Ejemplos del uso de "признать" en ruso con traducción "reconocer"

<>
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль. La razón nominal era que Hamas no reconoce a Israel.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты. Aureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares.
Проблема в том, чтобы признать эти районы El asunto es que nosotros reconozcamos que estos son barrios.
Схема TRIP's не смогла признать это. El plan del acuerdo TRIP no reconoció esto.
Нам необходимо быстро признать экспертов и ангелов, Necesitamos reconocer a los expertos y a los ángeles rápido.
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта. En este punto vale la pena reconocer las experiencias de un ejercicio regional previo.
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия. No reconocer este punto puede acarrear consecuencias significativas.
Мы должны признать, что они отличаются от нас. Tenemos que reconocer que son diferentes de nosotros.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал. Creo que el primer punto es que necesitamos reconocer el capital natural.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. Se deben reconocer las dificultades para determinar causa y efecto.
Мбеки и другие лидеры SADC должны признать ключевой момент. Mbeki y otros líderes de la SADC deben reconocer un punto clave.
Но, как младший Асад был вынужден признать, времена изменились. Pero, como se ha visto forzado a reconocer el joven Asad, los tiempos han cambiado.
Напротив, они должны признать и использовать эту уникальную возможность. Al contrario, deben reconocer y aprovechar esta oportunidad extraordinaria.
Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода". En segundo lugar, es importante reconocer la lógica y el impacto limitados de la "transición."
Важно признать, что мы не говорим о возвращении вековой враждебности. Es importante reconocer que no estamos hablando del regreso de hostilidades añejas.
В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда. En tercer lugar, la mayoría parlamentaria debe reconocer oficialmente la ilegitimidad de Lahoud.
Для начала нужно признать огромный дисбаланс в уравнении окружающей среды. Como punto de partida, debemos reconocer el desequilibrio fundamental en la ecuación medioambiental mundial.
Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними. Vicente Fox tendrá que reconocer estas diferencias y trabajar con ellas.
Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется. Pero el próximo presidente tendrá que reconocer que la naturaleza del liderazgo también está cambiando.
Мы снова должны признать, что мы все взаимосвязаны в этой проблеме. Debemos reconocer una vez más que a este respecto todos vamos montados en el mismo tren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.