Ejemplos del uso de "применить" en ruso
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту.
Intentemos aplicar estos principios al conflicto internacional.
Однако сейчас он уже не может убедить правительство применить его.
Al comienzo de este año propuso por fin una nueva política impositiva para aminorar la burbuja inmobiliaria australiana, que aún continuaba, pero ahora no consigue que su gobierno la aplique.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Se puede aplicar exactamente la misma perspectiva dinámica en India.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане.
Sólo tenemos que aplicar esta capacidad más adentro en los océanos.
Это правило можно было бы применить и в отношении других видов деятельности.
La misma regla se podría aplicar a otras actividades.
Если мы поймём, как мы контролируем движение, мы можем применить это к робототехнике.
Y afortunadamente, si comprendemos cómo controlamos el movimiento, podremos aplicar eso a la tecnología en robótica.
Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для подобной личной сети.
y sí, esto es muy trivial pero este conocimiento se pueden aplicar a ese tipo de redes de área personal.
Я хотел бы закончить предложением применить идеи Среднего мира к нашему восприятию друг друга.
Quiero terminar aplicando la idea del Mundo Medio a nuestras percepciones de nosotros mismos.
Аналогичную аргументацию можно применить сегодня не только к Ираку, но и к странам Африки.
En la actualidad se puede aplicar un razonamiento similar no sólo al Iraq, sino también a África.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.
Debemos aplicar nuestros talentos y nuestro intelecto, y no esperar las dádivas del extranjero.
Поэтому нам очень хотелось увеличить масштаб всего этого и применить идеи биомимикрии для достижения наилучшего результата.
Teníamos ganas de extender esto y aplicar las ideas biomiméticas para maximizar los beneficios.
Так или иначе, существуют пределы тому, сколько налогового давления может применить политическая система в отношении сверхбогатых.
De todos modos, hay límites a cuánta presión puede aplicar el sistema político a los ultra ricos.
Вот что предложил мне нейро-психолог, когда я наконец-то нашел того, кто может это применить.
Esto es lo que me dio mi neuropsicólogo cuando finalmente encontré a alguien que lo aplicara.
Нам захотелось применить это к совместному, распределённому созданию музыки, где никто не подозревает, над чем он работает.
Queríamos ver cómo aplicaba esto a la colaboración, a la creación distribuida de música, donde nadie tenía idea de en qué estaban trabajando.
По сути, дебаты об употреблении религиозных терминов придают доверие попыткам фундаменталистов применить эти идеи к условиям в современном мире.
De hecho, los debates sobre el uso de términos religiosos dan credibilidad a los esfuerzos de los fundamentalistas por aplicar estas ideas al estado de las cosas del mundo moderno.
Как только мы это узнаем, мы сможем поделиться знаниями и применить их с целью достижения оптимального состояния здоровья для всех.
Una vez que sepamos eso, podremos compartir y aplicar ese conocimiento con el objetivo de alcanzar una salud óptima para todos.
CCAMLR должен применить к отлову криля те же меры мониторинга, контроля и надзора, какие требует в отношении других видов рыболовного промысла.
La CCRMVA debe aplicar también a la pesca del krill las mismas medidas de supervisión, control y vigilancia que aplica a todas las demás pesquerías.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad