Exemples d'utilisation de "природные" en russe
Это - творения культуры, а не природные явления.
Son creaciones culturales, no son fenómenos naturales.
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Los países ricos en minerales de África deben explotar sus abundantes recursos naturales.
Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты.
La humanidad agota los recursos naturales no renovables e interfiere con el clima del planeta.
Так можно получить человеческие лёгкие, акации, папоротники, все эти красивые природные формы.
Obtienes los pulmones humanos, obtienes acacias, obtienes helechos, obtienes estas hermosas formas naturales.
И мы расходуем их намного быстрее, чем природные системы могут их восстанавливать.
y los hemos estado pescando mucho más rápido de lo que sus sistemas naturales los pueden reponer.
Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться.
Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar.
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием?
¿Qué pueden hacer los países para velar por que los recursos naturales sean una bendición y no una maldición?
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.
Los recursos naturales son, por lo tanto, no sólo un blanco de la corrupción sino también un instrumento para mantener el poder.
Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.
Sin embargo, pese a su gran riqueza natural, una mayoría de los habitantes de esos países vive en la pobreza.
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы.
Si los bolivianos no logran un valor justo por la riqueza natural de su país, sus perspectivas son sombrías.
Его действующее на подсознание сообщение говорит о том, что эти природные катастрофы предрекают конец мира.
Su mensaje no tan subliminal era que estas catástrofes naturales presagian el fin del mundo.
После заполнения каждого квадратного метра городской улицы, они проложили дороги, уничтожая наиболее красивые природные пейзажи.
Después de atascar hasta el último metro cuadrado de calles de las ciudades, abrieron espacios para automóviles por los marcos naturales más espectaculares.
Усиление конкуренции за природные ресурсы между азиатскими странами формирует ресурсную геополитику, включая строительство нефте- и газопроводов.
La intensificación de la competencia por los recursos naturales entre los países de Asia es lo que da forma a la geopolítica de los recursos, incluyendo la construcción de oleoductos y gasoductos.
Здесь видно, что у этого на стволе нацарапаны имена, кроме того, он увековечивает некоторые природные явления.
Pueden ver que éste tiene nombres grabados en su tronco, pero también algunos fenómenos naturales.
Политики и судьи подкупаются, а природные ресурсы, оцениваемые в триллионы долларов, продаются могущественным корпорациям за бесценок.
Se compran políticos y jueces y se venden a grandes empresas poderosas por una miseria recursos naturales que valen billones de dólares.
Три разных движения и два отряда народного ополчения действовали на одной территории, сражаясь за природные ресурсы.
Tres movimientos diferentes y dos milicias, actuando en la misma zona y compitiendo por los recursos naturales.
И это недопустимо, потому что мы нам придется экономить наши природные ресурсы уже через пару десятилетий.
Estará prohibido porque todos tendremos que ahorrar los recursos naturales dentro de pocas décadas.
Препараты, повышающие физические возможности спортсмена, искажают природные способности и служат заменой настойчивости и целеустремленности, которыми мы восхищаемся.
Las sustancias que mejoran el rendimiento ocultan las habilidades naturales y sustituyen la dedicación y la concentración que nosotros admiramos.
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
Están construidos en las lomas, tierra adentro de las playas de Rio, y uno puede ver que las casas están sostenidas a forma de balcón sobre obstrucciones naturales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité