Ejemplos del uso de "приспособится" en ruso con traducción "adaptarse"
Жители Азии постоянно приспосабливаются и изменяются.
Los asiáticos constantemente se adaptan y cambian.
Наши организмы приспособились к этой новой диете.
Nuestro organismo se ha adaptado a esta nueva dieta.
У Франции есть уникальная возможность приспособиться к необходимости реформы.
Francia tiene la oportunidad única de adaptarse a la necesidad de reformas.
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Тем не менее, всё в этой пещере приспособилось к этому.
Y sin embargo, todo en esta caverna se ha adaptado a ella.
Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко:
Como sabemos a partir de otros contextos, adaptarse a los recién llegados no es tarea sencilla:
Сегодня существует много технологий, благодаря которым интерфейсы должны приспосабливаться к нам.
Tenemos tanta tecnología estos días que las interfaces deben empezar a adaptarse a nosotros.
Для того, чтобы успешно приспособиться к меняющиеуся миру, нам нужно играть.
Para adaptarnos con éxito a un mundo que cambia tenemos que jugar.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
De hecho, la Internet china está evolucionando y adaptándose de maneras que sirven para apuntalar la legitimidad del régimen.
частный сектор, в конечном счете, приспосабливался к ним, подрывая эффективность такого контроля.
tarde o temprano, el sector privado se adaptó y erosionó la eficacia de los controles.
В начале долгого путешествия у меня кружилась голова, но постепенно я приспособился.
Al comienzo del gran viaje estaba mareado, pero gradualmente empecé a adaptarme.
Но мне было крайне интересно обнаружить, что эти птицы приспосабливаются весьма необычным способом.
Lo verdaderamente interesante fue descubrir que las aves se adaptaban de una manera muy inusual.
Возврата к моноэтническому прошлому не может быть, поэтому успешным обществам придется приспосабливаться к разнообразию.
No puede haber un regreso al pasado monoétnico, por lo que, para tener éxito, las sociedades habrán de adaptarse a la diversidad.
Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции.
Esto es particularmente cierto con relación a las compañías francesas que se han adaptado extraordinariamente a las exigencias de la competencia internacional.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
Así que olvidamos, pero también somos adaptables, y nos adaptamos muy bien a situaciones que nos rodean.
Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться, и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
Así que olvidamos, pero también somos adaptables, y nos adaptamos muy bien a situaciones que nos rodean.
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
Hace un siglo y medio, el Japón fue el primer país no occidental que se adaptó con éxito a la mundialización moderna.
Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
Los aspirantes a financistas no pueden adaptarse a estos planes en un abrir y cerrar de ojos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad