Ejemplos del uso de "причину" en ruso
А причину копирования иных иногда сложно объяснить.
Con algunos, es bastante difícil decir el por qué.
Но лишь часть такого процветания имеет вескую причину.
Sin embargo, sólo parte de esa prosperidad tiene cimientos sólidos.
Я сказала отцу что ненавижу Оксфорд и объяснила причину.
Le dije a mi padre que odiaba Oxford y por qué.
Я нашел причину - это взаимосвязь между челюстным суставом и зубами.
Y cuando lo sufrí y encontré soluciones esta es la interrelación con el desorden termomandibular y los dientes.
И они пришли, чтобы помочь найти причину проблемы и устранить ее.
Y entonces se unieron para ayudar a encontrar el problema y solucionarlo.
Во время событий 11-12 сентября 1986 года я искал причину произошедшего.
Cuando se produjo el suceso del 11-12 de septiembre de 1986, reflexioné intensamente sobre qué podía haberlo producido.
Ясно, что причину не следует искать в генетическом состоянии вида или индивидуума.
¿Hay algo que sea más importante que la preservación de la especie?
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Los australianos que no votan reciben una carta en la que se les pregunta por qué.
Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
Y podrían exigir ajustes de políticas como una condición para el desembolso de fondos.
Сегодня мы учимся выявлять раковые стволовые клетки, определяем их как причину заболевания и приступаем к долговременному лечению.
Ahora estamos aprendiendo a identificar las células madre del cáncer e identificándolas como objetivos, vamos en pos de la cura a largo plazo.
И каждый раз, когда я рассказываю о своём творчестве, я стараюсь кратко объяснить причину, почему тело так важно.
Y para explicar lo que hago, quisiera señalar, rápidamente, por qué el cuerpo es importante.
Я рассказывал об этом - вам известна ситуация, когда вы приходите в клинику, а причину вашего заболевания не могут выявить?
Por ejemplo, hablé de la situación en la que uno va a la clínica y no se le diagnostica.
Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой.
Mucha gente cree que el movimiento medioambiental nace al haber visto el mundo así por primera vez, su pequeñez, su fragilidad.
Давайте скажем, что в некоторый момент в будущем нейробиология сможет объяснить не только основные психические расстройства, но также и причину преступности.
Digamos que, en algún momento en el futuro, la neurobiología explicará no sólo los principales trastornos mentales, sino también la criminalidad.
Ваше тело обладает огромным потенциалом к самоизлечению, который реализуется гораздо быстрее, чем мы когда-то думали, если мы просто остановим причину болезни.
Nuestro cuerpo tiene una capacidad sorprendente de sanarse a sí mismo y de forma mucho más rápido de lo que antes se pensaba, si simplemente dejamos de causar lo que origina el problema.
Когда не было обнаружено оружие массового поражения, США и их небольшая (и уменьшающаяся) "коалиция желающих" выдвинула новую причину вторжения - борьбу за демократию.
Cuando no se encontraron armas de destrucción masiva, los Estados Unidos y su pequeña (y menguante) "coalición de los dispuestos" inventaron un nuevo fundamento -la lucha por la democracia.
Если вы хотите верить в какую-либо из них, будь то единорог или зубная фея, чайник или Иегова, то причину объяснять вам.
unicornios, ratones de dientes o teteras o Yahveh, la obligación es tuya de probar por qué.
Тони Блэр не присоединит Великобританию к зоне евро, потому что он не может назвать единственную реальную причину для вступления в неё - политическую.
Tony Blair no llevará a Gran Bretaña al euro porque no puede articular la única plataforma real en favor de la membresía, que es política.
Я надеюсь, что убедил вас, что для таких болезней как рак, ожирение и других, существуют средства борьбы, воздействующие на их общую причину, ангиогенез.
Espero haberlos convencido de que, para el cáncer, la obesidad y otras enfermedades, que puede haber una gran potencia en atacar su común denominador, al angiogénesis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad