Beispiele für die Verwendung von "провёл" im Russischen

<>
Пес отлично бы провел время. Él lo pasaría de maravilla.
Интервью, которое вы видите, то самое которое провел Майк La entrevista que vieron es la que Mike realizó.
И так он провёл меня через ритуал инициации жреца Баманы. Y así me llevó por el proceso de iniciación ritual de un sacerdote bahmani.
Он провел линию по нижнему Манхэттену и предложил каждому, живущему ниже этой линии, сумму, эквивалентную трехмесячной стоимости аренды жилья (или, если они имели свое жилье, то сумму, равную трехмесячным платежам по закладным и обслуживанию жилья). Trazó una línea a lo largo del Bajo Manhattan y le ofreció el equivalente a tres meses de renta (o, si se trataba de propietarios del propio apartamento, tres meses de hipoteca y pagos de mantenimiento) a cualquiera que viviera bajo esa línea.
Том провёл в тюрьме два месяца за вождение в пьяном виде. Tom estuvo dos meses en la cárcel por conducir borracho.
Он провёл вечер, читая книгу. Se pasó la tarde leyendo un libro.
И поэтому мой хирург сам провёл эту операцию в последней отчаянной попытке спасти мой голос. Entonces mi propia cirujana realizó la operación, en un último intento desesperado por salvar mi voz.
Теперь этот путь, который провел меня из Эссекса по всему миру - Este viaje, lo que me llevó de Essex a recorrer el mundo.
Некоторые страны настолько уважают интересы террористов, что представитель США в Организации за Безопасность и Сотрудничество в Европе (ОБСЕ) провел переговоры с македонскими политиками и лидерами террористов не в Скопие и Тетово, а в Призрене, городе в Косоваре, где наиболее влиятельны террористы. Tan solícitos son algunos de los países con los deseos de los terroristas que el representante de Estados Unidos ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) condujo negociaciones con los políticos y comandantes terroristas macedonios no en Skopje o Tetovo, sino en Prizren, una ciudad kosovar en donde tienen influencia.
Том провёл ночь в тюрьме. Tom pasó la noche en la cárcel.
МакКим опубликовал в 1966 году листовку, описывающую эксперимент, который он провел со своими коллегами, по испытанию эффекта психотропных наркотиков на творчество. McKim publicó un estudio en 1966 describiendo un experimento que él y sus colegas realizaron, para probar los efectos de las drogas psicodélicas en la creatividad.
Также он провел внесудебную кампанию по запрету наркотиков, которая унесла 2275 жизней. También creó una campaña de combate a las drogas que se llevó por delante 2.275 vidas.
Там, где я провел своё детство. Allí pasé mi infancia.
А в 1960 году Франк Дрейк провел первое наблюдение в рамках SETI, наблюдая за двумя звездами - Тау Сети и Эпсилон Эридани в течение почти 150 часов. Y en 1960, Frank Drake realizó la primera observación SETI al observar dos estrellas, Tau Ceti y Epsilo Eridani, durante 150 horas.
ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение. La UE ha liderado la discusión dentro de sus propias estructuras y la ha llevado a foros internacionales más amplios.
Я провёл весь день на пляже. Pasé todo el día en la playa.
Рентген провел эксперименты с рентгеновскими лучами для того, чтобы изучить структуру атома, и, к всеобщему удивлению, пришел к открытию о том, что рентгеновские лучи сделали живую ткань прозрачной. Roentgen realizó experimentos con rayos X para estudiar la estructura del átomo y se encontró, para sorpresa de todo el mundo, con que los rayos X también hacían transparente el tejido vivo.
Я потратил почти пять лет на этот эксперимент, и он провел нас вдоль и поперек Индии. Hice esto durante casi cinco años, y este experimento realmente nos llevó a lo largo y ancho de la India.
Я провёл свою жизнь защищая Сеть. He pasado mi vida defendiendo la red.
С этой целью я встретился с сенаторами от Республиканской и Демократической партий, провел консультации со старшими административными представителями, сотрудниками лабораторий, учеными и другими экспертами с различными мнениями о ратификации. Con este fin me reuní con senadores demócratas y republicanos y realicé consultas con representantes de alto nivel de la administración, con personal de los laboratorios, con científicos y otros expertos, todos con opiniones muy distintas sobre la ratificación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.