Ejemplos del uso de "продвигаться" en ruso con traducción "avanzar"
Traducciones:
todos133
avanzar82
avanzarse27
adelantar7
seguir adelante2
ascender1
otras traducciones14
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться.
Y estos países de ingresos más bajos o medios, las economías emergentes, también avanzarán económicamente.
Гораздо более радикальной группой в любом обществе являются те, кто начал продвигаться к новым высотам, но обнаруживает, что путь перекрыт.
Un grupo mucho más importante en cualquier sociedad son quienes han comenzado a avanzar a nuevas condiciones de vida, pero encuentran bloqueado su camino.
Вместо того, чтобы продвигаться в сторону модернизации и развития, регион окончательно утвердился бы в роли арены для конфликтов, угрозы для себя самого и для внешнего мира.
En vez de avanzar hacia la modernización y el desarrollo, la región se consolidaría como semillero de conflictos, una amenaza para sí misma y para el mundo.
Все вместе мы будем строить это наше общее будущее и продвигаться к достижению этой цели, и, принимая решения в Копенгагене, мы сконцентрируем наши усилия на решении трех вопросов.
Juntos construiremos este futuro común, y para avanzar hacia esa meta, las discusiones en Copenhague se centrarán en tres cuestiones:
Тем не менее, ирония заключается в том, что вывод войск может вовлечь Запад в новую, гораздо более опасную региональную войну, по мере того как Иран будет продвигаться к своей цели разработки ядерного оружия.
La ironía, sin embargo, es que un retiro podría conducir a Occidente a una nueva guerra regional, mucho más peligrosa, mientras Irán avanza hacia su objetivo de desarrollar armas nucleares.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Y, a pesar de todas sus dificultades, Ground Zero está avanzando.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго.
A pesar de las intermitentes campañas anticorrupción del gobierno, el avance ha sido lento.
Не в Африке, сегодня это типично для продвинутого мира.
No en Africa - este es el tratamiento típico en el mundo avanzado hoy.
Давайте теперь я немного расскажу про более продвинутые устройства.
Muy bien, ahora déjenme mostrarles algo acerca de dispositivos más avanzados.
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане.
El continente ha logrado importantes avances socioeconómicos en la última década.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
La desintegración de Europa ya ha avanzado mucho más de lo que podría parecer.
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
La situación en la región mediterránea está en una fase más avanzada.
A учебники, в особенности, используемые на продвинутых курсах обучения, замечательны.
Los libros de texto -al menos los utilizados en los cursos avanzados- están bien.
По мере продвижения вперед, я создал довольно приличную копию мальтийского сокола.
Mientras avanzaba, logré hacer un facsímil bastante razonable del Halcón Maltés.
Первая фаза исследований по безопасности закончена, и мы справляемся, мы продвинулись.
Ha terminado la primer fase de estudios de seguridad y nos está yendo bien, hemos avanzado.
Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко.
Ahora hay muchos avances que pueden lograrse con bastante facilidad.
Знаете, закон Артура Кларка - любая достаточно продвинутая технология неотличима от магии.
Es como la ley de Arthur Clarke que dice que cualquier tecnología suficientemente avanzada no se puede distinguir de la magia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad