Exemplos de uso de "продвижением" em russo
Сегодня такая информация называется "продвижением здорового образа жизни".
Hoy, ese tipo de información se llama "promoción de un estilo de vida saludable".
Такая глобальная структура подкрепила бы национальные и глобальные цели по контролю за эмиссией, а также контролю за продвижением технологической модернизации.
Ese marco mundial sostendría las metas nacionales y mundiales de control de las emisiones y de supervisión de los avances de la revisión tecnológica.
"Я очень доволен Эденом, его продвижением и тем фактом, что он бельгиец".
"Me alegré mucho por Eden, por sus progresos y porque sea belga".
Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой.
Existe una diferencia entre promoción autoritaria de la democracia y un respaldo más moderado.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
Ningún país rivaliza con Estados Unidos en cuanto a la promoción del imperio de la ley, la democracia liberal, la transparencia y la libre empresa.
Они продолжили начатое Кеннеди продвижение демократии в мире.
Se apoderaron de la promoción de Kennedy de la democracia en el mundo.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Le seguirán otros avances en la misma dirección.
До ее продвижения ни в одной стране "Большой семерки" не было женщины, возглавляющей центральный банк.
Hasta su ascenso, en ningún miembro del G-7 había una mujer presidiendo un banco central.
Но в продвижении прав человека публичные заявления часто менее эффективны, чем долгосрочная стратегия.
Sin embargo, las proclamas públicas a menudo son menos eficaces que las estrategias de largo plazo para la promoción de estos temas.
Уважение к общим ценностям укрепит продвижение к стратегическому партнерству".
El respeto de los valores comunes reforzará los avances hacia una asociación estratégica".
Мы с нетерпением ждали продвижения, и нам предстоит еще долгий путь, и позвольте рассказать вам немного об этом.
Estamos muy emocionados con el progreso, aún cuando tenemos un largo camino por seguir y déjenme contarles un poco más acerca de ello.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Para contrarrestar esto, será necesario que los altos funcionarios del FMI hagan esfuerzos claros de captación, dotación de personal y ascensos.
Инициатива также намечает продвижение реформы региональной обороны и улучшение оперативной совместимости среди вооруженных сил региона.
La Iniciativa también prevé la promoción de reformas de defensa regional y el mejoramiento de la interoperabilidad entre las fuerzas militares de la región.
И работа остается единственным фактором на пути продвижения вперед.
Y el empleo sigue siendo el elemento más importante para el avance personal.
Препятствия профессиональному продвижению образованных женщин в Европе укоренились в корпоративной культуре, половых предубеждениях и стереотипной, а не прямой дискриминации.
Los obstáculos para el progreso profesional de las mujeres educadas en Europa residen en la cultura corporativa, los prejuicios de género y los estereotipos, más que en una discriminación categórica.
Они хотят быть услышанными в политике, требуют своей доли в чудовищно неуравновешенной политике государства, а также шанса на продвижение снизу вверх.
Exigen voz y voto en política, una participación en la economía, sumamente desigual, del país y la posibilidad de ascenso social que vieron en Thaksin y en sus programasamp#160;
Президент Джордж У. Буш прославился тем, что провозгласил продвижение демократии центральной задачей американской внешней политики.
CAMBRIDGE - El presidente George W. Bush era famoso por proclamar la promoción de la democracia como un eje central de la política exterior estadounidense.
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация.
Se considera que el avance económico es una occidentalización o, peor aún, una indianización.
Подобным образом, женщины знают, что обычно им платят меньше, чем мужчинам, и что у них меньше шансов на профессиональное продвижение.
De la misma manera, las mujeres saben que suelen tener salarios más bajos y menos probabilidades de progreso profesional que los hombres.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie