Ejemplos del uso de "продолжаться" en ruso con traducción "continuar"

<>
Таким образом, терроризм будет продолжаться. De modo que el terrorismo continuará.
Будет ли продолжаться финансовое "падение"? ¿Continuará la intensificación de los servicios financieros?
Рост потребности в животных белках будет продолжаться. Esa necesidad de proteína animal continuará.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. La lucha contra Al Qaeda continúa y debe continuar.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. Pero la vida continúa, porque tiene que ser así.
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии? ¿Acaso continuará la parálisis de las reformas fuera de Asia?
И так будет продолжаться, пока не изменятся правила игры. Y así continúa el asunto, hasta que cambien las reglas del juego.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться. Los rápidos y dramáticos cambios producidos por las OAT probablemente continúen.
И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться. Mientras esto sea cierto, la agonía de Haití continuará.
И инновации должны продолжаться до самого конца, включая последнюю милю. Y la innovación necesita continuar todo el camino hacia la última milla.
Что, наверное, более важно, ожидается, что положительные тенденции будут продолжаться. Tal vez sea más importante el dato de que se espera que todas esas tendencias positivas continúen.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться. La decisión de la Corte permite que continúe esta violación brutal y sistemática de los derechos fundamentales.
Проекты будут продолжаться и после окончания этих сессий с помощью многостороннего интерактивного обмена. Los proyectos continuarán más allá de las sesiones utilizando comunicación colaborativa interactiva.
Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября. Después del 7 de noviembre, continuarán la dictadura y las violaciones de los derechos humanos.
Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно. Esa extraordinaria generosidad fiscal, a costa de los contribuyentes, no puede continuar indefinidamente.
без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться. sin una prueba de la desaparición de Sadam Husein, la resistencia de sus partidarios incondicionales continuará inevitablemente.
Во-вторых, пока не обнаружено серьезное нарушение международных законов, с Ираном должны продолжаться переговоры. En segundo lugar, mientras no se detecte una violación grave a la ley internacional, deben continuar las negociaciones con Irán.
конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. los conflictos continuarán y los desastres naturales crecerán en frecuencia e intensidad.
Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться. El uso de fertilizantes se ha vuelto significativamente más eficiente en los últimos años, y es una tendencia que continuará.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно. De hecho, los autores parecen estar diciendo que en estas áreas el auge del mercado habitacional puede continuar indefinidamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.