Ejemplos del uso de "происходило" en ruso con traducción "pasar"

<>
Разумеется, подобное происходило и раньше. Por supuesto, en el pasado han ocurrido cosas similares.
И так происходило со всеми музеями. Y eso le pasaba a todos los museos.
Со мной такое происходило несколько раз. Eso ya me pasó varias veces.
Что же происходило, когда профессор покидал комнату? Entonces, ¿qué pasó cuando el profesor salió de la sala?
Достаточно коварно, и именно так все и происходило. Era insidioso, pero pasaba realmente.
Изучая геологию, можно увидеть, что происходило в прошлом. Cuando uno estudia geología puede ver lo que sucedía en el pasado.
Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача: La única cosa que nunca pasa en la oficina de mi médico:
У нас нет никакого способа определить, что происходило со временем. No tenemos forma de saber que ha pasado a través del tiempo.
Вначале, ничего не происходило, они просто сгибались где-то здесь. Al principio no pasa nada, sólo están dando de vueltas por ahí.
Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?" Y yo dije, pero ¿cómo entendieron lo que está pasando allí?
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом. Este gráfico muestra las reproducciones en el auge de popularidad del verano pasado.
Что же происходило с погодой во всем мире 60 тысяч лет назад? ¿Qué pasaba con el clima mundial hace alrededor de 60.000 años?
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой. Para muchas personas, lo que pasó y lo que está pasando allá parece un misterio.
Ожог глаз - вот что происходило с людьми в Майами, которые наблюдали за этим. Ojos quemados - eso es lo que les pasa a las personas en Miami que están mirando hacia arriba.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило. En este artículo, el Sr. Selinger escribió lo siguiente para describir lo que le estaba pasando.
Они просто устремлялись друг к другу в воздухе и связывались, и что-то происходило. Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba.
В декабре 1862-го года происходило нечто безусловно интересное, о чём наверняка известно американской части аудитории. Así que, sin duda, algo fascinante estaba pasando en diciembre de 1862, que los estadounidenses entre nosotros deben saber.
Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях. Quizá el aspecto nuevo más interesante de las próximas negociaciones indirectas es lo que ha estado pasando directamente en los territorios ocupados.
Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное и один из этих выступающих вдруг становился исключительным Pero de vez en cuando, muy raramente, algo pasaba, y uno de estos interpretes se volvería trascendente.
Я не отдавал себе отчета в том, что происходило, но я был действительно включен в процесс разговора. Yo no sabía qué estaba pasando, pero yo era parte del proceso de sacarlo a la luz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.