Ejemplos del uso de "происходило" en ruso con traducción "suceder"
Traducciones:
todos3218
ser1440
suceder568
pasar525
ocurrir408
ocurrirse49
serse43
resultar38
producirse27
provenir25
mediar22
resultarse18
proceder13
derivar7
derivarse4
descender4
arrancar1
mediarse1
emanar1
otras traducciones24
Хорошо, это дает нам намек на то, что происходило.
Está bien, eso realmente les da una idea de lo que sucedió.
Одна из основных причин, почему это происходило - это диарея.
Una de las grandes causas por las que esto sucedió, fue la diarrea.
Это иногда происходило в прошлом, и без затрагивания авторства.
Esto ya ha sucedido anteriormente algunas veces sin afectar la autoría.
На Европейском Континенте это происходило с начала 70-х гг.
En el continente europeo eso ha estado sucediendo desde los años setenta.
Мы действительно не знали что происходило во время той бури.
Realmente no teníamos idea de lo que estaba sucediendo.
Давайте вернёмся на несколько лет назад и посмотрим, что происходило тогда.
Remontémonos unos años en el tiempo y veamos qué sucedía entonces.
И всё это происходило в одном месте, Секции 1А, в ночную смену.
Y todo sucedió en un sólo lugar, Piso 1A, durante el turno de noche.
В действительности это только подтвердило то, что уже происходило, - гонку вооружений в регионе.
De hecho, sólo confirmará lo que ya está sucediendo -una carrera armamenticia en toda la región.
В действительности, во второй половине 2010 года на самом деле ничего не происходило.
En realidad, en la segunda mitad de 2010, nada sucedió.
Но что-то происходило на психологическом уровне, что отличало наш центр от школы.
Pero estaba sucediendo algo psicológico aquí, algo que era un poco diferente.
Однако мы не были готовы к тому, что происходило между нами потом, когда она начала охотиться.?
Pero nada nos preparó para lo que sucedería después en nuestra relación con ella una vez que empezara a cazar.
Но в случае банковской отрасли США ничего подобного не происходило, по крайней мере, до последнего времени.
Pero en el caso de la industria bancaria estadounidense, nada ha sucedido, al menos hasta ahora.
Чтобы разобраться, можно оглянуться назад и посмотреть на то, что происходило в течение последних полутора лет.
Para comprender esto, vamos a retroceder en el tiempo y observar un poco lo que ha sucedido durante el último año y medio.
Многое из этого происходило на Большом Барьерном Рифе в частности, и с коралловыми рифами во всем мире.
Mucho de esto ha estado sucediendo en la Gran Barrera de Coral y en los arrecifes de coral de todo el mundo.
И что это массовое вымирание происходило при почти полном неведении большинства людей и не менее полном их безразличии.
Y que esta extinción masiva ya estaba sucediendo con muy pocas personas como testigos y muchas menos haciéndose cargo.
И если вы посмотрите на название одной их этих улиц, Бред Стрит, вы поймете что там происходило 300 лет назад.
Al fijarnos en los nombres de esas calles, Bread Street, podemos adivinar lo que sucedía allí hace 300 años.
В результате создание новых рабочих мест, хотя и временных, убаюкало политиков относительно того, что на самом деле происходило на рынке труда.
La resultante creación de empleos, aunque temporaria, adormeció a los responsables de las políticas hasta caer en la complacencia sobre lo que realmente estaba sucediendo en el mercado laboral.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad