Ejemplos del uso de "простых" en ruso
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам.
Oí las oraciones de los sufíes -musulmanes humildes- odiados por los talibanes.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют.
Lo que se dificulta en nuestra toma de decisión es cuando estas dos reglas entran en conflicto.
С помощью таких простых инструментов мы изучаем гигантских акул.
Así de básico es lo que estamos intentando aprender sobre los tiburones peregrinos.
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти.
Y aquí hay algunos sustitutos bastante obvios, y queda un gran excedente.
Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц.
En contraste, los peligros que plantea un gobierno dividido pueden ser mayores que unas cuantas turbulencias parlamentarias.
Они провели целый день снаружи, пытаясь спасти жизни простых иракцев -
Se pasaron el día entero intentando salvar vidas Iraquíes.
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи.
Las vidas de los norcoreanos normales y corrientes importan tanto como la seguridad de los vecinos de Corea del Norte.
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев.
legitimar aún más la autoridad permanente del régimen a los ojos de los ciudadanos chinos.
Если мы сможем изменить мнение простых людей, мы сможем изменить общественное мнение.
Si podemos cambiar el modo de actuar y pensar de los hogares podemos cambiar el modo de actuar y pensar de la comunidad.
Нет других более простых путей, нет другого способа понять его по-настоящему.
No hay otro atajo, no hay otra forma de realmente comprenderlo.
Вероятность того, что результат предстоящих переговоров будет служить интересам простых американцев, невелика;
La probabilidad de que lo que resulte de las futuras negociaciones esté al servicio de los intereses de los americanos de a pie es poca;
членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей.
miembros del gabinete, parlamentarios, periodistas, grupos de interés, ciudadanos y amigos.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни.
Cuando la gente busca el dinero con demasiada avidez, olvida los placeres básicos de la vida.
Пока давление со стороны простых людей не оказало своего действия, деньги продолжают работать.
Sin embargo, mientras que la presión popular no funcionó, el dinero sigue mandando.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad