Ejemplos del uso de "противоположность" en ruso
В противоположность, как вы видите, Джорджу Бушу, ну, какая здесь метафора?
Al contrario de George Bush, bueno, ¿cual sería la metáfora ahí?
Средний мир - это узкий диапазон реальности, который мы считаем нормальным, в противоположность странности миров очень маленького, очень большого или очень быстрого.
El Mundo Medio es el estrecho rango de realidad que juzgamos como normal, al contrario de la rareza de lo muy pequeño, lo muy grande y lo muy rápido.
В противоположность гормональной терапии, назначаемой только пациентам, способным на нее реагировать на основании анализов рецепторов гормонов, химическая терапия назначается всем или любым возможным пациентам.
Al contrario de los tratamientos hormonales, que sólo se aplican a pacientes que puedan responder, de acuerdo con un análisis de sus receptores hormonales, la quimioterapia se ofrece a todas las pacientes.
Это полная противоположность регенеративной медицины.
Esto es totalmente opuesto a la medicina regenerativa.
В противоположность этому аргументы Кальдерона подействовали.
El argumento de Calderón, en cambio, sí.
В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения.
Un humanismo sano impone límites en contra de esas afirmaciones.
Я думаю, в слишком многих местах противоположность бедности - справедливость.
En verdad pienso que en muchas partes lo opuesto a la pobreza es la justicia.
Воздействие глобализации футбола на африканские страны, похоже показывает обратную противоположность.
El efecto de la globalización del fútbol sobre los países africanos parece ser justo lo opuesto.
А теперь, наша программа говорит, что противоположность игры - не работа, это депрессия.
El programa dice que lo opuesto al juego no es el trabajo, es la depresión.
Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии.
Así que, entre paréntesis, creo firmemente en la detección temprana del cáncer.
Это полная противоположность подлинной политике "отсутствия конфликтов", которая направлена на минимизацию напряженности и укрепление стабильности.
Se trata de lo opuesto exactamente de una auténtica política de "evitación de conflictos", encaminada a reducir al mínimo las tensiones e intensificar la estabilidad.
В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции.
En cambio, los Estados europeos occidentales ya no parecen tan interesados en la dimensión política de la integración europea.
Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь.
Pero, contrariamente a la retórica populista, no son solo los tenedores de bonos ricos y bien conectados quienes son rescatados.
Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии.
Fundado en la noción de separación, Pakistán ha tenido constantemente que afirmar su identidad islámica, así como su oposición a la India.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad