Ejemplos del uso de "ради бога" en ruso
Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений.
No por Dios, ni por la patria, ni por dinero, simplemente como una medida para la toma de decisiones mundial.
Если вам не нравится термин, поменяйте его ради Бога.
Si lo que no les gusta es el término, por la Diosa, ¡cámbienlo!
Или как мы это называем - "Ради бога, остановите меня, пока я не убил кого-нибудь еще".
O lo que llamamos el "¡Dios mío, deténganme antes que mate a alguien otra vez!"
Объясните ради бога, как мы попали в подобную ситуацию, когда у нас 27 миллионов людей находятся в рабстве, а на дворе 2010 год?
¿Cómo hemos llegado a esta situación donde tenemos, en 2010, 27 millones de personas en esclavitud?
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Seamos cristianos, musulmanes o judíos, religiosos o no, sentimos que tenemos un interés en eso.
Лима рассказывает, в документальном фильме о телешоу, как друзья отговаривали её от участия и говорили ей что она бросает их ради западной демократии.
Y aqui ella relata, en el documental Estrella Afgana, como sus amigos le pidieron que no lo hiciera y le dijeron que los estaba dejando por la democracia.
Если вы не верите в Бога, эта идея покажется вам безумной, как и мне.
Idea descabellada, si eres una persona laica como yo.
Чарльз и Рэй не были озадаченны стилем ради него самого.
Charles y Ray no se obsesionaron por el estilo en sí mismo.
Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным.
Tal vez por eso es que el complejo de Dios es tan atractivo.
Я говорю, о парне, называющем вашего бога - лжебогом.
Gen. William Boykin, un señor que dice que el dios de usted es falso.
Во-первых, Бог никогда не творит чудеса ради того, чтобы покрасоваться.
Primeramente, Dios nunca hace un milagro para lucirse.
Этот момент - подарок Бога нам, подарок, когда на один момент, он поднимает эту границу, которая заставляет нас настаивать на своём я, я, я, мне, мне, мне, и вместо этого, как человек в истории Руми, мы говорим:
Ese momento es un presente de Dios para nosotros, un obsequio en que, por un momento, él retira esa barrera que nos hace insistir en Yo, Yo, Yo, y a cambio, como la persona en la historia de Rumi decimos:
В качестве сырья, ради характеристики, которую мы можем использовать в будущем.
Como materia prima, como un rasgo que podemos utilizar en el futuro.
Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной.
"Si no hubiera Dios, todos seríamos accidentes, seríamos el resultado de azares astronómicos del Universo.
Вы видите результат, следы укрощения бактерии Bacillus pasteurii ради превращения пустыни в пригодную для жилья среду.
Vemos el resultado, las huellas si se prefiere, del Bacillus pasteurii preparandose a esculpir el desierto para crear ambientes habitables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad