Exemplos de uso de "различать" em russo

<>
Собаки не умеют различать цвета. Los perros no pueden distinguir los colores.
"А как я должна их различать? "Bueno, ¿cómo los distingo?"
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. Es importante distinguir cuatro fases bien diferenciadas de la ayuda externa para poner fin a un conflicto.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его. Dicho de otro modo, tenemos que distinguir entre estimular el crecimiento económico y mantenerlo.
Демократия остаётся благородной и распространённой целью, однако важно различать цель и средства её достижения. La democracia sigue siendo una meta encomiable y extendida, pero es importante distinguir entre el objetivo y los medios que se utilizan para alcanzarlo.
Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции. De modo que es importante distinguir lo que es común a muchos países desarrollados y lo que es específico de Francia.
Важно различать известные нам факты, факты, которые мы думаем нам известны - и, следовательно, что мы хотели бы услышать от Ирана - и догадки. Es esencial distinguir entre lo que conocemos, lo que deberíamos conocer -y, por ende, lo que quisiéramos que los iraníes nos dijeran- y lo que es especulación.
Итак, как Евросоюз будет различать "хороший дефицит текущего счета" - когда правительство создает благоприятный деловой климат, генерируя приток прямых иностранных инвестиций - и "плохой дефицит текущего счета"? Entonces, ¿cómo distinguirá la Unión Europea entre los "buenos" déficits de cuenta corriente -cuando un gobierno genera un clima de negocios favorable y flujos entrantes de inversión extranjera directa- y los "malos"?
В 1958 году, когда Иманиши и его студенты приехали в США с целью поделиться своими открытиями, их высмеяли за "очеловечивание" изучаемых животных и за утверждение, что они могут различать всех этих обезьян. En 1958, cuando Imanishi y sus estudiantes realizaron un tour en Estados Unidos para reportar sus descubrimientos, fueron ridiculizados por humanizar a sus sujetos y por creer que podían distinguir a uno en particular de entre todos esos monos.
Я не могу различить вкус. No puedo distinguir el sabor.
Большинство имплантированных пациентов не различают музыкальные инструменты. La mayoría de los implantados cocleares no diferencian un instrumento.
Мы находимся на пересечении старой медицины и новой - все еще страдающей от ограниченности старой, но уже способной различить на горизонте нечто отличное от всего известного до сих пор. Estamos en la coyuntura entre la vieja medicina y la nueva, todavía enredados en las limitantes de la vieja pero ya capaces de vislumbrar en el horizonte algo totalmente distinto en su concepción.
Мы распознаём образы, чтобы различить шум от сигнала, особенно своё имя. Reconocemos patrones que distinguen el ruido de la señal, y en especial nuestros nombres.
Иногда бывает сложно различить эти два понятия. A veces es difícil diferenciar entre las dos.
Я не видел, как мигают различные сигнальные огни и не различал цвета. No pude ver todas las distintas luces parpadeando y no puedo distinguir entre los colores.
Как мы можем различить две наших гипотезы? ¿Cómo podemos diferenciar entre la posibilidad uno y la posibilidad dos?
Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе: Los perros distinguen entre dos ácidos grasos muy similares, muy diluídos:
Пациенты с кохлеарными имплантатами не могут их различить. Los implantados cocleares no pueden diferenciar estos instrumentos.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство. La teoría administrativa contemporánea tiende a distinguir entre liderazgo y administración y hace más hincapié en los líderes.
Они не могут различить качество звука в этих двух клипах. No identifican las diferencias de calidad entre aquellos dos clips.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.