Ejemplos del uso de "различной" en ruso con traducción "diverso"
Traducciones:
todos782
diferente370
distinto148
diverso142
vario105
variado8
desigual2
dispar2
otras traducciones5
Одним из подходов к финансовому регулированию, подкрепленным аргументами различной степени убедительности, является ограничение размера и сферы деятельности финансовых учреждений.
Una estrategia para la re-regulación financiera -respaldada por argumentos de diverso grado de persuasión- consiste en limitar el tamaño y el alcance de las instituciones financieras.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности.
De hecho, estos desórdenes no tienen un carácter étnico ni religioso específico, pues han participado en ellos jóvenes de diversos orígenes étnicos.
Чтобы еврозона выжила, членам еврозоны необходимо действовать, в то время как остальные члены ЕС, с различной степенью вовлеченности в европейскую интеграцию, остаются не у дел.
Para que el euro sobreviva, los miembros de la zona del euro deben actuar, mientras otros Estados miembros de la UE con niveles diversos de compromiso con la integración europea permanecen al margen.
Традиционные теории экономического роста сосредоточены на систематических силах (например, накопление капитала, занятости, изменении технологий), которые, по определению, действуют постоянно, хотя и с различной степенью интенсивности.
Las teorías tradicionales sobre el crecimiento se centran en fuerzas sistemáticas -por ejemplo, la acumulación de capital, el empleo y el cambio técnico- que, por definición, actúan todo el tiempo, aunque con diversos grados de intensidad.
С колоссальной и различной географией в 1,2 миллиона квадратных километров, чрезвычайно неадекватная инфраструктура в Колумбии в такой же степени является препятствием для экономического развития, как и низкий уровень безопасности.
Con una geografía colosal y diversa de 1,2 millones de kilómetros cuadrados, la infraestructura inmensamente inadecuada de Colombia es un escollo tan grande para el desarrollo económico como la deficiencia en el terreno de la seguridad.
Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения.
El interior del restaurante está decorado con diversas piezas de equipo de espionaje.
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen.
Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях.
Diversos estudios han llegado a la mismo conclusión con respecto a las analogías.
различных поколений на момент, когда лечение станет возможным?
o de igual forma, de diversas edades en el momento en que esas terapias lleguen vivirían en realidad?
В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка.
En Kyoto se cometió (por diversas razones) un enorme error.
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos.
Другие игроки команды были выходцами из различных регионов Африки.
Otros tenían raíces ancestrales en diversas partes de África.
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Creó una autoridad central que sirve como paraguas para diversas organizaciones.
Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Diversos grupos salafistas extremistas llevan años actuando en Gaza.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.
Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna.
По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах.
Por diversas razones, los ahorradores han ido aumentando en muchas regiones.
Некоторым давали посмотреть хранитель экрана с изображениями различных денежных деноминаций.
A otro grupo le mostraron un protector de pantalla con diversas denominaciones de dinero.
Союзники блока НАТО уже некоторое время рассматривают различные варианты противоракетной обороны.
Ya hace un tiempo que los aliados de la OTAN vienen analizando diversas opciones de defensa misilística.
Поэтому режиму Мубарака пришлось идти на различные уловки, чтобы нейтрализовать союз судей.
De modo que el régimen de Mubarak ha tenido que recurrir a diversas estratagemas para neutralizar a la Asociación de la Magistratura.
Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
Una visión lograda tiene que ser atractiva para los diversos círculos de seguidores y partes interesadas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad