Ejemplos del uso de "разнообразны" en ruso
Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны:
Las amenazas que surgen del Oriente Medio son diversas:
Отношения между церковью и государством в Европе чрезвычайно разнообразны.
Las relaciones Iglesia-Estado en toda Europa son extraordinariamente diversas.
Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Los caminos por los que el estrés lleva a la patología son muy diversos.
Средства, используемые Китаем, разнообразны, включая тайных воинов нового класса, подготавливаемых военизированными морскими службами.
Los instrumentos a los que recurre China son diversos, incluida una nueva clase de guerreros sigilosos formados por organismos marítimos paramilitares.
Наша пища сегодня безопаснее, а наши диеты более разнообразны, чем когда-либо прежде;
Nuestros alimentos son más seguros y nuestras dietas, más diversas que antes;
В кибер-мире, напротив, действующие стороны разнообразны (а иногда и анонимны), физическое расстояние не имеет значения, а некоторые виды атак очень дешевы.
En el mundo cibernético, en cambio, los actores son diversos (y a veces anónimos), la distancia física es inmaterial y algunas formas de ataque son baratas.
Американские экономисты, возглавляемые Мартином Фельдштейном, доказывали, что экономики еврозоны слишком разнообразны, с большими институциональными различиями и ограничениями на рынке труда, для того чтобы формировать оптимальную валютную зону.
Los economistas estadounidenses, con Martin Feldstein a la cabeza, han argumentado que las economías de la eurozona son demasiado diversas, con demasiadas diferencias institucionales y rigideces del mercado laboral, para formar un área monetaria óptima.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
Por tanto, cambia rápidamente, es muy diverso, caótico, ambiguo, impredecible.
Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун.
Saturno está acompañado por una gran colección de lunas muy diversas.
Интернет также позволяет людям образовывать более разнообразные политические сообщества.
La red Internet permite también a las personas establecer un conjunto más diverso de comunidades políticas.
За последнее десятилетие Европейский Союз стал более этнически разнообразным.
Durante la última década, la Unión Europea se ha vuelto más étnicamente diversa.
Например, в такой стране как Ирак проживает самое разнообразное население:
Un país como el Iraq, por ejemplo, alberga una población diversa y variada:
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище.
Y se benefician de comida barata, accesible, segura y diversa.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно.
Los Estados Unidos son vulnerables a la desintegración social porque se trata de una sociedad muy diversa.
Как сделать единое сообщество из столь разнообразного штата, остается необъяснимой загадкой.
Sigue siendo un desafío elusivo el hacer una sola comunidad de un estado tan diverso.
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества.
La primera es la de asignar etiquetas simplistas a sociedades complejas y diversas.
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
Nuestras sociedades son más resistentes, abiertas y diversas que nunca.
Вероятно, угроза терроризма через десять лет будет еще более разнообразной и непредсказуемой.
Dentro de diez años, las amenazas de terrorismo probablemente serán aun más diversas e impredecibles.
Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
Internet se ha duplicado en potencia y continúa, medida de diversas maneras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad