Ejemplos del uso de "реальности" en ruso

<>
В реальности, однако, все наоборот. La realidad es la contraria.
В реальности все по-другому. La realidad es muy diferente.
Но нам не уйти от реальности. La realidad nos alcanzará.
И в данном случае стереотип соответствует реальности. Y en este caso, el estereotipo corresponde a la realidad.
Уход от реальности всегда является краткосрочным решением. Evadir la realidad es siempre una opción de corto plazo.
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности: Los liberales deben afrontar la sombría realidad:
пониманию реальности единства и проекции своего я. siendo conscientes de la realidad de la unicidad y de la proyección de nuestra persona.
В другой ветви реальности ученый остается живым. Pero en la otra rama de la realidad, él sigue vivo.
"Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности". Esta," escribió, "es la estructura interrelacionada de la realidad."
Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия: Pero la inconsistencia entre retórica y realidad es de larga data:
Это первые шаги, в направлении к дополненной реальности. esto es dar un paso más en la realidad aumentada.
Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения. El auge económico de los Estados Unidos (EU) ha sido una mezcla de realidad y pensamiento voluntarioso.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Nuestra conexión con la realidad no es nunca percepción solamente.
В реальности же все часто происходит совершенно иначе. La realidad es generalmente muy distinta.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Quería mi declaración artística, mi interpretación de la realidad.
Но в реальности экономика - это игра с положительной суммой. Sin embargo, en realidad la economía es un juego de suma positiva.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
В реальности её размер около метра на половину метра. En realidad mide 1 por 1 2 metro.
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности. Entonces el texto funciona como un ancla cruel que lo amarra a la realidad.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю": Y, políticamente, la promesa del G-20 ha dado paso a la realidad del G-0:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.