Ejemplos del uso de "ровно" en ruso

<>
Второй половине студентов говорили ровно обратное: A la otra mitad de los estudiantes se les dijo exactamente lo contrario:
Если я наношу концентрированный круг, или центрический эллипсис, то он покорно проявляет эти ровно нанесенные линии, которые приближаются друг к другу, которые описывают действие гравитации. Si yo tiro un círculo concéntrico, o una elipse concéntrica, pues simplemente obedece y hace estas líneas parejas, que se van aproximando más y más, lo que describe el funcionamiento de la gravedad.
Автобус прибыл ровно в восемь утра. El autobús llegó exactamente a las 8 de la mañana.
Вот более животрепещущий пример ровно того же самого. Aquí hay un ejemplo de más actualidad que trata exactamente de lo mismo.
Ровно 10 лет назад я был в Афганистане. Hace 10 años, exactamente, yo estaba en Afganistán.
Кстати, японская версия этой фразы составляет ровно 140 знаков. Casualmente, la versión japonesa de esta frase está escrita con exactamente 140 caracteres.
Спустя ровно сто лет после смерти самого Альфреда Нобеля. Exactamente 100 años después de la muerte de Alfred Nobel.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект. Dichos dientes, que disuadieron a los inmigrantes, tuvieron exactamente el efecto inverso.
Но ровно четыре года спустя большинство фотографий всё ещё на месте. Pero exactamente 4 años después las fotos, la mayoría de ellas todavía están allí.
И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же. El IRA, al controlar el sistema de transporte privado en Irlanda del Norte, hizo exactamente lo mismo.
У нас же работает ровно один сотрудник, и это наш главный разрабочик программного обеспечения. Nosotros tenemos exactamente un empleado, y ese empleado es nuestro principal programador de software.
В общей сложности я 95 дней тащил еду и горючее весом 180 киллограммов - это почти ровно 400 фунтов. Un gran total de comida y combustible para 95 días, 180 kilos -casi exactamente 400 libras.
САРАЕВО - Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения. SARAJEVO - Hace casi exactamente trece años, los dirigentes americanos pusieron fin a la guerra de Bosnia, que había durado tres años y medio, mediante el acuerdo de paz de Dayton.
Сегодня, спустя ровно 20 лет поле падения берлинской стены, мы подошли к третьей стадии - обсуждению того, почему, когда и как закончилась холодная война. Y ahora, exactamente 20 años después de la caída del Muro de Berlín, estamos bien adentrados en la tercera fase -el debate sobre por qué la Guerra Fría terminó cuando terminó y cómo lo hizo.
Заметим прежде всего, что здесь ровно три числа, и каждое из них, в конце концов, появится где-нибудь в формуле, которую школьник затем посчитает. Vean primero aquí que tienen exactamente tres piezas de información, cada una de las cuales irá en una fórmula en alguna parte, eventualmente, que el estudiante terminará calculando.
И с этого момента у нас появилось 7 разных видов уксуса, 14 сортов горчицы и 71 вид оливкового масла, и в конце концов даже "Рагу" наняла Говарда, и Говард сделал для неё ровно то же самое, что и для "Прего". Y así es como empezaron a aparecer siete clases diferentes de vinagre y 14 clases diferentes de mostaza y 71 clases diferentes de aceite de oliva, y al final incluso Ragú contrató a Howard y Howard hizo para Ragú exactamente lo mismo que había hecho para Prego.
Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу? ¿Podría la compra de recursos extranjeros propiciar una renta nacional más estable?
Несмотря на заверения в обратном, ситуация далека от того, чтобы можно было назвать ее ровным игровым полем. Pese a las promesas hechas en sentido contrario, el campo de juego dista de ser igual para todos.
Итак, ровно это я и сделала. Entonces, eso es precisamente lo que hice.
Ровно месяц назад я стоял там. Hoy mismo hace un mes estaba ahí de pie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.