Sentence examples of "родится" in Russian

<>
Translations: all363 nacer334 nacerse29
И мы могли бы родится 100 000 лет тому назад. Y nosotros podríamos haber nacido hace 100.000 años.
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится. Nunca conoceremos las circunstancias en las que nacerá este niño o niña.
Совершенно очевидно то, что мир на Ближнем Востоке не родится из различных проектов. Es absolutamente obvio que la paz en Oriente Medio no nacerá de proyectos.
Соседи Судана и другие страны крайне заинтересованы в том, родится или нет новая страна в одном из самых стратегически чувствительных регионов мира. El que nazca o no un nuevo estado en una de las zonas más estratégicamente sensibles del mundo es de sumo interés para los vecinos de Sudán y otros países.
В каком году ты родилась? ¿En qué año naciste?
Мы рождены для решения проблем. Hemos nacido para resolver problemas.
Я родилась в Сан-Паулу. Nací en San Pablo.
Дети, рожденные для тюрьмы Синг-Синг, Niños, nacidos para Sing-Sing,
"Вторая Республика" еще не родилась. La "Segunda República" todavía está por nacer.
Рожденный в этом году ребенок достигнет совершеннолетия к 2030 году. En 2030, un niño nacido este año llegará a la mayoría de edad.
Родилась моя бабушка, 1981 год. Y aquí es cuando mi abuela nació, 1891.
Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию. Las revoluciones nacidas en derramamientos de sangre generalmente crean más mala sangre.
В каком году вы родились? ¿En qué año nacisteis?
И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание. El lugar donde haya nacido no debería ser un impedimento para sus perspectivas.
Ты знаешь, где он родился? ¿Sabes dónde nació?
Уоллис Симпсон, вызывающая споры рожденная в США Герцогиня Виндзорская, однажды язвительно заметила: Son famosas las palabras que dijera una vez Wallis Simpson, la polémica Duquesa de Windsor nacida en EE.UU.:
я родился в 1946 году. nací en 1946.
В результате многие кампучийцы, рожденные после 1979 г., не понимают масштаба и тяжести злодеяний. A consecuencia de ello, muchos camboyanos nacidos a partir de 1979 no entienden el alcance ni la gravedad de las atrocidades.
Я родился в Нью-Йорке. Yo nací en Nueva York.
На каждые 1000 детей, рожденных в богатых странах, семь умирают до своего пятого дня рождения; De cada 1.000 chicos nacidos en los países ricos, siete mueren antes de cumplir cinco años;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.