Ejemplos del uso de "себе позволить" en ruso

<>
Traducciones: todos173 permitirse86 dejarse2 otras traducciones85
Так сколько прозрачности мы можем себе позволить? ¿Cuánta transparencia es demasiada?
Именно они могут себе позволить заниматься этим. Así es como se lo pueden permitir.
Но сколько открытости мы можем себе позволить? Pero, ¿cuánta transparencia es demasiada?
"Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться. Kavita Jan, no podemos permitirnos tener miedo.
Мы не можем себе позволить недооценивать эту проблему. No podemos darnos el lujo de menospreciar este problema.
Можем ли мы себе позволить не быть лучше? ¿Y podemos permitirnos no hacerlo?
Том может себе позволить купить Мэри всё, что она хочет. Tom se puede permitir comprarle a Mary lo que quiera.
А то, что я мог себе позволить, мне не нравилось. Y las cosas que podía comprar no me gustaban.
Лучше делайте вот это, потому что мы можем это себе позволить." Mejor hagan esto, porque podemos pagarlos".
Мы не можем себе позволить слепо идти в будущее за нанотехнологиями. No podemos permitirnos entrar a ciegas en el futuro de la nanotecnología.
они, также, не могут себе позволить, чтобы их заподозрили в сговоре. tampoco pueden permitir que se crea que están ocultando algo.
Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам. Así que no pude permitirme ser condescendiente con esos chicos.
Прямые и косвенные расходы были относительно небольшие, и их можно было себе позволить. Los costos directos e indirectos eran relativamente menores y posibles de afrontar.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить. El calentamiento del planeta es un riesgo que, sencillamente, no podemos permitirnos el lujo de seguir desconociendo.
Мы не можем себе позволить не реагировать на это и тихо это пережидать. No podemos permanecer fríos y no participar en esto.
Я не думаю, что мы можем себе позволить еще много таких моральных решений. No creo que podamos costear muchas de estas decisiones éticas.
Он требует слишком большого сокращения выбросов, что могут себе позволить лишь немногие страны. Exigía reducciones tan importantes, que sólo unos pocos países podían cumplirlo.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее. Gracias a las ayudas de la Unión Europea, podemos permitirnos además profesorado de calidad, equipamiento, etc.
Более того, переход требует инвестиций в человеческий капитал, чего люди зачастую не могут себе позволить. Además, para hacer la transición hacen falta inversiones en capital humano que con frecuencia las personas no pueden costear.
Европейцы сейчас имеют региональный валютный фонд, который страны Азии хотели, но не могли себе позволить. Ahora los europeos tienen un fondo monetario regional que los asiáticos quisieron pero no pudieron tener.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.