Ejemplos del uso de "сегодняшние" en ruso
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
Las estructuras de ayuda actuales son inadecuadas.
Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни.
La causa de nuestros males actuales es política.
Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы?
¿Puede Uribe sobrevivir a sus actuales penurias?
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного:
En un nivel básico, los manifestantes actuales piden muy poco:
Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
Tus decisiones actuales determinarán tu bienestar.
Сегодняшние кустарные промыслы сомневающихся в Китае тому пример.
La actual industria artesanal de los que dudan de China es un buen ejemplo de ello.
Та Британия будет больше похожа на сегодняшние США.
Esa Gran Bretaña se parecerá más a los Estados Unidos actuales.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Incluso los actuales miembros de la UE se sienten abandonados por la Unión:
Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными.
La administración Bush parece pensar que las amenazas militares son más graves.
Это был "Клуб Домашних Компьютеров" - как сегодняшние хакер-клубы.
Es el club de computación Homebrew, una especie de "espacio de hackers".
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными:
Por desgracia, hay otra complicación por la que las sacudidas actuales resultan aún más preocupantes:
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер.
Desafortunadamente, los debates actuales sobre la reforma de la banca tienen precisamente estas características.
Сегодняшние анти-демократы, однако, относятся к государству как к помехе.
Los antidemócratas actuales, no obstante, consideran al Estado como un obstáculo.
Сегодняшние угрозы свободе речи и нашим демократическим институтам - весьма реальны.
Las amenazas actuales a nuestra libertad de expresión y a nuestras instituciones democráticas son reales.
Сегодняшние отношения между Францией и Германией - не естественное положение вещей.
En efecto, Francia y Alemania no congenian de manera natural.
Если политики хотят решить сегодняшние проблемы, то им необходимо мыслить шире.
Para que los gobernantes aborden los problemas actuales, deben tener más amplitud de miras.
Все сегодняшние события - кибер, био или нано - создадут новые риски злоупотребления.
Todos los avances actuales -cibernética, biotecnología, o nanotecnología- generarán nuevos riesgos de que se produzcan abusos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad