Beispiele für die Verwendung von "сенате" im Russischen
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия.
Cicerón dejó su marca en el Senado Romano tras estudiar oratoria.
Предложенный закон о реформе труда проходит рассмотрение в Сенате, контролируемом Перонистами.
El Senado, controlado por los peronistas, está considerando un proyecto de ley de reforma laboral.
В итоге правительству Романо Проди приходится ходить в Сенате по лезвию ножа.
El gobierno de Romano Prodi debe actuar con un margen muy pequeño en el Senado.
У Маккейна есть опыт морского летчика и более двух десятилетий работы в Сенате.
McCain tiene experiencia como aviador naval y más de dos décadas en el senado.
Присутствовал, среди прочих, Митч МакКоннелл, лидер республиканцев в Сенате и известный противник закона о здравоохранении.
Entre los asistentes estaba, entre otros, Mitch McConnell, el republicano más importante en el Senado y un opositor declarado de la ley de asistencia sanitaria.
Со временем стало очевидно, что США не будут действовать согласно принятым обязательствам вследствие оппозиции в Сенате.
Con el tiempo, resultó claro que los EE.UU. no iban a cumplir con su compromiso, por la oposición, como ahora, del Senado.
Однажды - это было очень давно - я видел, как Тэд Кеннеди и Дэн Куэйл встретились в Сенате,
Una vez, esto fue hace años, vi a Ted Kennedy y Dan Quayle reunidos en el podio del Senado.
Именно здесь наступает черед общественных дебатов и слушаний в Сенате по вопросу об утверждении в должности Бернанке.
Aquí es donde cobran importancia las audiencias de confirmación de Bernanke en el Senado y el debate público en torno al tema.
Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души.
Una propuesta presentada al Senado de EE.UU. para aumentar la ayuda para el desarrollo y la educación de Pakistán podría ayudar a ganar voluntades.
Республиканцы в сенате притормозили принятие ЗРА, а контролируемая республиканцами палата представителей также помешала тому, чтобы законопроект поступил на голосование.
La ley fue víctima del filibusterismo parlamentario de los republicanos del Senado y la Cámara de Representantes, controlada por los republicanos, impidió igualmente que se llegara a votar el proyecto de ley.
Некоторые дублировались - один и тот же законопроект вносился в Палате представителей и в Сенате, - другие были незначительными вариациями друг друга.
Algunas son duplicados - el mismo proyecto de ley se propone tanto en la Cámara como en el Senado - y otras con ligeras variaciones entre sí.
В результате, Проди получил большое преимущество в нижней палате, но в Сенате у него только незначительный перевес в несколько голосов.
Desgraciadamente, la nueva ley -aprobada al vapor en los últimos minutos de la legislatura anterior- está formulada de una manera torpe que no garantiza una mayoría igualmente segura en el senado.
что удивило, так это появление законопроекта в Сенате США, который запрещал застрахованным государством организациям заниматься гарантированным размещением рискованных вторичных ценных бумаг.
lo que sí fue una sorpresa fue una cláusula en el proyecto de ley del Senado estadounidense que prohibía que las entidades resguardadas por el gobierno suscribieran derivados riesgosos.
В марте 2009 года, ныне правящая коалиция заработает еще больше мест в сенате, и правительство почти наверняка попытается снова объявить ему импичмент.
En marzo de 2009, la coalición gobernante actual obtendrá más bancas en el senado, y casi con toda seguridad el gobierno intentará destituirlo nuevamente.
Сильвио Берлускони, лидер правого альянса, в третий раз победит на выборах (он также дважды проигрывал), в то время как в Сенате получится ничья.
Silvio Berlusconi, líder de la alianza de derecha, ganará su tercera elección (también perdió en dos oportunidades), mientras que se espera que el voto por el Senado arroje un empate.
Более того, любое конституционное изменение должно быть одобрено 60% голосов как в Национальном собрании, так и в Сенате, что делает поиск консенсуса еще более необходимым.
Por otra parte, todo cambio constitucional necesitaría estar respaldado por el 60% de los votos tanto en la Asamblea Nacional como en el Senado, lo que hace que la búsqueda de consenso sea mucho más necesaria.
левоцентристская Демократическая революционная партия (ДРП) Лопеса Обрадора вместе с небольшими союзными партиями владеет 31% мест в Сенате и немногим меньше одной трети в нижней палате.
El Partido Revolucionario Democrático (PRD) de centro izquierda de López Obrador, junto con partidos pequeños aliados, cuenta con el 31 por ciento del Senado y un poco menos de una tercera parte de la cámara baja.
Согласно Конституции США, внутреннее законодательство (в противоположность международным договорам) требует, чтобы относительное большинство как в Палате Представителей, так и в Сенате было послано президенту на подпись.
Según la Constitución de los Estados Unidos, la legislación interna (a diferencia de los tratados internacionales) requiere de una mayoría simple tanto en la Cámara de Representantes como en el Senado para que pueda ser enviada al presidente para su firma.
Нам необходима поддержка в Сенате США от обеих партий - не хватает всего 1-2 голосов - для проведения голосования через Сенат, и присутствующие в этом зале могут способствовать этому.
Y en el Senado de los Estados Unidos, necesitamos apoyo bipartidario sólo se necesitan uno o dos votos para mover el calentamiento global por el Senado, y esta habitación puede ayudar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung