Ejemplos del uso de "серьёзные" en ruso
Пришло время начать серьезные переговоры.
Ya es tiempo de que se lleven a cabo negociaciones serias.
Первое размораживание имело серьезные последствия.
El primer descongelamiento acarreó graves consecuencias.
Что же они могут сделать с собственным потреблением воды, которое может иметь серьёзные последствия для экосистемы?
¿Qué pueden hacer ellos con esta huella hídrica remanente que puede afectar seriamente al ecosistema?
И хотя демократы все еще переживают горечь поражения, мало кто высказывает серьезные сомнения по поводу легитимности победы Буша.
Aunque algunos demócratas siguen resentidos, no se puede cuestionar seriamente la legitimidad de la victoria de Bush.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы.
No cabe duda de que actualmente Grecia tiene problemas graves.
Это первый случай, когда Европейский Суд по правам человека принял серьезные меры в отношении лишения дееспособности - которое часто облегчает жестокое обращение вместо того, чтобы защитить от него людей.
Este es el primer caso en que la CEDH se ocupó seriamente de la privación de la capacidad legal -la cual muchas veces facilita los abusos en lugar de proteger a la gente de ellos.
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства.
Además, la seguridad sigue siendo una preocupación seria.
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
Los errores de percepción más graves son igual de obvios.
Однако после последней военной демонстрации силы с испытаниями ракет, а также отказ президента Ирана Махмуда Ахмединежада и его министра иностранных дел пойти на компромисс, показывают, что руководство страны имеет серьезные разногласия по поводу того, по какому стратегическому пути следует пойти Ирану.
Pero en la reciente muestra de poderío militar con pruebas de cohetes y el rechazo de un acuerdo por parte del presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, y su ministro de Relaciones Exteriores demuestran que el liderazgo del país está seriamente dividido respecto de la línea estratégica que debería perseguir Irán.
· серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы;
· una iniciativa seria para fortalecer las capacidades de defensa de Europa;
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы.
Pero siguen existiendo graves problemas bilaterales.
Серьезные переговоры или "горячая" конфронтация с Ираном?
¿Negociaciones serias o confrontación ardiente con Irán?
Существуют также серьезные дипломатические и политические проблемы.
Hay también graves problemas diplomáticos y políticos.
В любом случае, есть серьезные причины рассмотреть его.
En cualquier caso, existe una razón imperiosa para su seria consideración.
Это то, что делают, в конце концов, серьезные журналисты:
Eso es lo que hacen los periodistas serios, después de todo:
серьезные финансовые проблемы на государственном и местном уровнях;
graves problemas fiscales a nivel estatal y local;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad