Ejemplos del uso de "сильно" en ruso con traducción "fuerte"
Traducciones:
todos1690
fuerte741
intenso60
vigoroso8
robusto8
eficaz5
enérgico4
con fuerza1
riguroso1
otras traducciones862
ОПЕК также сильно заинтересован в поддержании производства.
La OPEP también tiene un fuerte interés en sostener la producción.
Глобальный финансовый кризис ударил по ним очень сильно.
La crisis financiera global los ha golpeado fuertemente.
Малышка плакала так сильно, что ее стошнило, добавила она.
La pequeña estaba llorando tan fuerte que vomitó, agregó.
Без сильной оппозиции правительство Шавеза, несомненно, сильно бы полевело;
Sin una oposición fuerte, el gobierno de Chávez ciertamente se inclinaría demasiado hacia la izquierda.
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
Influiría fuertemente en el proceso de confección de la constitución para consagrar sus privilegios.
Вы можете видеть, как действительно сильно экономические изменения повлияли на всю культуру.
Así que pueden ver que estos cambios económicos realmente tienen un fuerte efecto en la cultura.
Он никому не сказал, что у него - СПИД, он слишком сильно боялся позора.
Nunca le dijo a nadie que tenía SIDA, así de fuerte era su miedo a ser señalado.
Правительство Хамида Карзая остается слабым, а экономика по-прежнему сильно зависит от производства опиума.
El gobierno de Hamid Karzai sigue siendo débil, y la economía no ha dejado de depender fuertemente de la producción de opio.
С этого момента утверждение Буша сильно повлияет на принятие решения относительно территории и беженцев.
De ahora en adelante, la declaración de Bush afectará fuertemente el marco de la solución a los problemas del territorio y los refugiados.
Откровенно говоря, американские политические возможности сильно настроены против тех, кто одновременно интеллигентен и честен.
En pocas palabras, las oportunidades políticas estadunidenses están fuertemente en contra de aquellos que son simultáneamente inteligentes y honestos.
Например, iPhone компании Apple и последний самолет Boing сильно зависят от запатентованных японских инноваций.
Por ejemplo, el iPhone de Apple y el último avión de Boeing se basan fuertemente en innovaciones patentadas por los japoneses.
Турция уже сильно разделена, так что можно ожидать появление сильного кулака, возможно и на танке.
Turquía ya está enormemente dividida, así que sería de esperar la llegada de un hombre fuerte, posiblemente a bordo de un tanque.
Миттал - это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали.
Mittal es una compañía fuerte y frágil a la vez, ya que se ve muy afectada por las olas especulativas del mercado global de acero bruto.
Во-первых, никогда за последнее время антиамериканские настроения не проявлялись так сильно и глубоко в Латинской Америке.
Primera, nunca en tiempos recientes ha sido tan fuerte y tan profundo el sentimiento antiamericano en América Latina.
В Соединенных Штатах успешная конвергенция в экономических условиях по всем регионам сильно зависит от мобильности рабочей силы.
En Estados Unidos, la convergencia exitosa de las condiciones económicas en todas las regiones depende fuertemente de la movilidad laboral.
Но перспективы государственного бюджета выглядят всё более мрачными, а вероятность политического согласия за последние годы сильно снизилась.
Pero el camino por delante en cuestiones fiscales se ve cada vez más arriesgado dado el fuerte desgaste del consenso político de años recientes.
Однако это настояние на ортодоксальности все еще достаточно сильно в Китае, чтобы оставаться защитой по умолчанию от политической критики.
Pero la insistencia en la ortodoxia todavía es suficientemente fuerte en China como para seguir siendo la defensa por omisión en contra de los críticos políticos.
"Мир в Германии очень сильно зависит от того, как будет вскрыта вся сеть и от правомерности наказания", - пишет "Selen".
"La paz interna de Alemania depende fuertemente de la calidad de la aclaración y de la adecuación de la sanción a toda la red"., escribe "Selen".
Связанные с малярией расходы на страхование здоровья рабочих-эмигрантов и их семей очень сильно подавляют стимулы для производственной деятельности.
Los costos que los seguros de salud contra la malaria implican para los trabajadores expatriados y sus familias, desalientan fuertemente las actividades manufacturadoras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad