Ejemplos del uso de "скорее всего" en ruso con traducción "lo más probable"

<>
Traducciones: todos599 lo más probable39 otras traducciones560
Скорее всего они в этом преуспеют. Lo más probable es que lo consigan.
И после этого скорее всего начнет убывать. Y después, lo más probable es que empiece a descender.
Это было, скорее всего, продиктовано исключительно внутриполитическими соображениями. Lo más probable es que haya sido provocada únicamente por consideraciones políticas internas.
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. Lo más probable es que opte por una retirada táctica en la confrontación.
Скорее всего, она никогда и не могла осуществиться. Lo más probable es que nunca hubiera sido realizable.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма. Lo más probable es que el Pakistán resulte decisivo para determinar la futura prevalencia del terrorismo.
Скорее всего, вирусы пришли от диких животных, на чьи территории мы вторглись. Lo más probable es que los virus procedieran de animales salvajes cuyo medio ambiente estaban invadiendo los hombres.
Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства. Pero lo más probable es que el ejército decida en su momento la suerte de su presidencia.
"Скорее всего, вы узнаете об этом, когда это уже произойдет", - сказал он. "Lo más probable es que se enteren ustedes después de que haya ocurrido", se burló.
Единственной выигравшей партией, когда немцы проголосуют 27 сентября, скорее всего, будет партия "неголосовавших". Lo más probable es que, cuando los alemanes voten el 27 de septiembre, el único "vencedor" sea el "partido" de los abstencionistas.
Скорее всего, это послание было элементом закулисных переговоров между Ходорковским и различными кремлевскими фракциями. Lo más probable es que la misiva fuera un elemento en las negociaciones tras bambalinas entre Jodorkovsky y varias facciones del Kremlin.
Если бы не это, результаты выборов 2005 года скорее всего были бы весьма другими. De no haber sido por eso, lo más probable es que los resultados de las elecciones de 2005 habrían sido muy diferentes.
Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики. Ahora, el grupo dominante es uniforme, unánime y lo más probable es que no esté capacitado para hacer una revisión en serio de su política.
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс. Si una economía nacional es excluída de ella mediante sanciones, lo más probable es que se estanque o incluso colapse.
Нам лучше прояснить ситуацию, но прямо сейчас скорее всего мы будем платить практически ни за что. Tenemos que hacerlo lo mejor posible, pero ahora mismo lo más probable es que paguemos virtualmente para nada.
Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее. Pase lo que pase y quienquiera que resulte ser el nuevo líder, lo más probable es que Corea del Norte se enfrente a un futuro inestable.
В демократии, партия большинства, скорее всего, формируется за счет тех, "кто наиболее цепко держится за исключительные интересы классов". En una democracia, es de lo más probable que el partido de la mayoría esté constituido por quienes "se aferren con mayor tenacidad al exclusivo interés de clase".
На этом этапе переход к демократии, скорее всего, потребует того, чтобы армия играла более активную роль в защите протестующих. En este momento, lo más probable es que una transición democrática requerirá que el ejército desempeñe un papel más activo para proteger a quienes protestan.
Избегая этого, Запад, в конечном итоге, скорее всего, окажется сообщником продолжающейся нисходящей спирали насилия и экономического коллапса в Египте. De no hacerlo así, lo más probable es que Occidente acabe siendo cómplice de la continua espiral descendente de Egipto hacia la violencia y el desplome económico.
"Неудобная правда" получила восторженные отзывы в Америке и Европе, и, скорее всего, привлечет большое количество зрителей во всех странах мира. "Una verdad inconveniente" ha recibido entusiastas reseñas en América y Europa, y lo más probable es que una gran cantidad de personas vaya a verla.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.