Ejemplos del uso de "случайной" en ruso
Traducciones:
todos116
aleatorio41
accidental38
casual12
fortuito6
ocasional4
casualmente3
incidental3
incidente2
espontáneo1
otras traducciones6
Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего.
Podríamos ser una fluctuación aleatoria de esa nada.
История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
La historia recordará que la cerilla encendida por Bouazizi el 17 de diciembre de 2010 se convirtió en la chispa fortuita que prendió fuego en una pradera árabe.
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных.
El resultado debería ayudar a la India a continuar -no sin alguna turbulencia ocasional- su recorrido hacia convertirse en una economía de alto crecimiento que mejora el nivel y la calidad de vida de los pobres.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
Una vez más los investigadores enviaron a los encuestadores a levantar algo parecido a una encuesta típica de una muestra aleatoria de hogares.
Другими словами, твоя позиция в жизни оказыватся не случайной, но по праву заслуженной.
En otras palabras, tu posición en la vida llega a considerarse no accidental sino digna y merecida.
Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения.
Esto requiere datos sobre los cuales basar el aumento de la mortalidad, recabados usualmente mediante encuestas realizadas en los hogares de una muestra aleatoria de la población.
В то время как большинство крупнейших экономик переживали кризис на ранних этапах своего развития, история Китая кажется аномальной (или случайной), что периодически провоцирует предсказания "надвигающегося краха".
Si bien la mayoría de las economías principales en sus primeras etapas de crecimiento sufrieron crisis, la historia de China parece anormal (o accidental), y ha generado predicciones periódicas de una" crisis inminente".
Надо заметить, что в конце статьи в "Ланцете" авторы упоминают обстоятельства, в результате которых выборка в действительности могла оказаться вовсе не "случайной".
Al final del artículo publicado en The Lancet, los autores discuten de manera adecuada las cuestiones que pueden haber derivado en una muestra que no cumplía el umbral de lo "aleatorio".
Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой.
Ahora, además de eso, si uno fuese un analista que trata de estudiar una epidemia o de predecir la adopción de un producto, por ejemplo, lo que podría hacer es tomar una muestra aleatoria de la población, pedirle que elijan a sus amigos y seguir a los amigos, y seguir tanto a los aleatorios como a los amigos.
Он просто произносил случайные английские фонемы.
Sólo pronunciaba fonemas de Inglés que eran aleatorios.
"Всего доброго", случайно встретившись со мной взглядом.
"Que tengas un buen día", cuando accidentalmente me miran a los ojos.
Неужели наука действительно заключается в понимании мира, притом что практика является чем-то вроде случайных дополнительных результатов?
¿Es realmente el principal cometido de la ciencia comprender el mundo, siendo la instrumentalidad una consecuencia fortuita?
Вскоре стало ясно, что даже лучшие игроки в шахматы имели бы мало шансов на что-то большее, чем случайная ничья.
En poco tiempo, se volvió evidente que hasta los mejores jugadores humanos de ajedrez tendrían escasas posibilidades de superar un empate ocasional.
ЕЦБ лишь случайно оказался во главе экономического роста в зоне евро:
el BCE está a cargo del crecimiento económico en la zona del euro sólo de manera incidental;
Мой друг, интеллигентный разжалованный иудей, который случайно наблюдал шабат из культурной солидарности, назвал себя агностиком зубной феи.
Un amigo, un judío inteligente no practicante, quien incidentemente guardó el sabbat por razones de solidaridad cultural, se describe a si mismo como un "agnóstico del ratoncito Pérez".
Другое наблюдение, которое мы случайно сделали, достаточно забавное, это то, что обезьяны иногда крали.
La otra cosa que también vimos espontáneamente, bastante vergonzoza, es evidencia espontánea de latrocinio.
Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них.
Accidentalmente, había sido la primer persona que las había sintonizado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad