Ejemplos del uso de "слышите" en ruso con traducción "escuchar"
Вы слышите сложную песню горбатого кита.
Están escuchando la canción complicada que produce la ballena jorobada.
в контексте того, что вы слышите и глобальном потеплении,
todo lo que escuchan acerca del calentamiento global.
И вы слышите, как его отец Джор-Эл говорит Земле:
Y escuchas la voz de su padre, Jor-El, diciendo a la Tierra:
Вы не слышите то, что слышат большинство людей с нормальным слухом.
Y no escuchan lo mismo que la mayoría de las personas con una audición normal.
Сегодня же вы слышите эти дьявольские машины, играющие день и ночь.
Hoy, se escuchan estas máquinas infernales durante todo el día y toda la noche.
Если вы не слышите человека, обращающегося к вам громким голосом, они слишком шумные.
Si no pueden escuchar a alguien que les habla en voz alta está demasiado fuerte.
Вы слышите запись, сделанную Крисом Кларком на расстоянии 340 метров от горбатого кита.
Ahora están escuchando una grabación hecha por Chris Clark a 300 metros de una ballena jorobada.
Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу.
El sonido que están escuchando es el agujero liviano golpeando el espacio cada vez que se acerca.
В частности, считается, что если вы видите или слышите что-то не то, то вы сходите с ума.
En particular rige la idea de que si usted ve o escucha cosas, se está volviendo loco.
Даже если вы в шумном окружении, как это - а мы все проводим много времени в таких местах - прислушайтесь в кафе, сколько каналов звука вы слышите?
Aún cuando estén en un ambiente ruidoso como éste, todos pasamos mucho tiempo en lugares como éste, escuchar en una cafetería ¿cuántos canales de sonido pueden escuchar?
Любопытное историческое замечание когда Муры вторглись в южную Испанию, они принесли с собой этот обычай с течением времени произношение изменилось с "Аллах, Аллах, Аллах" на "Оле, Оле, Оле" И именно это вы слышите во время боев быков и в танцах фламенко
Una curiosa nota histórica - Cuando los moros invadieron el sur de España, llevaron esta costumbre con ellos y la pronunciación cambió con los siglos de "Allah, Allah, Allah" a "Olé, olé, olé," Que aún se escucha en plazas de toros y bailes flamencos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad