Ejemplos del uso de "смогла" en ruso con traducción "poder"
Traducciones:
todos2191
poder2011
conseguir34
alcanzar18
conseguirse9
alcanzarse3
otras traducciones116
Даже Маргарет Тэтчер не смогла затронуть национальную систему здравоохранения.
Ni siquiera Margaret Thatcher pudo tocar el Sistema Nacional de Salud.
Водительница не смогла вовремя затормозить, и машина сбила мальчика.
Esta no puedo frenar su vehículo antes y lo atropelló.
Полиция обыскала везде и не смогла найти следов Тома.
La policía buscó por todas partes y no pudo encontrar rastros de Tom.
Водительница трамвая смогла вовремя затормозить и видела, как убегал водитель.
Una conductora de tranvía pudo parar a tiempo y vio huir al conductor.
Даже очень порочная сила капитализма, вероятно, смогла сделать нас лучше.
Incluso la denostada fuerza del capitalismo podría hacernos mejores.
Я надеюсь, что смогла бы убедить вас, что это открытие многоклеточности.
Lo que me gustaría poder argumentar adicionalmente es que esta es la invención de la multicelularidad.
Полиция смотрела везде и не смогла найти ни единого следа Тома.
La policía buscó por todas partes y no pudo encontrar ningún rastro de Tom.
И тогда она стала изучать все данные, которые только смогла найти.
Entonces salió a buscar cuantos datos pudo.
Можно сказать, что она только смогла достигнуть приостановки их увеличения на время.
Lo más que puede decirse es que detuvo su aumento durante un tiempo.
Также она смогла увидеть, что это были квадраты чисел примерно до шести.
Y ella podía ver que esos eran los números cuadrados hasta el seis.
Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ".
"Necesito estar en algún pueblo de un sureño de clase baja para poder sentirme hermosa."
Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль.
Los bomberos llegaron con cuatro unidades y pudieron controlar el incendio con rapidez.
На протяжении этих трёх периодов военного правления страна смогла быстро наладить отношения с США.
Durante esos tres períodos de gobierno militar, el país pudo alinearse rápidamente con los Estados Unidos.
Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия.
De modo que un país post-soviético pequeño alguna vez enfrentado a retos en materia de desarrollo pudo superar obstáculos aparentemente abrumadores.
Минуты не прошло, как эти львы направились к нам, и Беверли смогла сделать отличную фотографию.
Y en un momento estos leones regresaron hacia nosotros y Beverly pudo tomar una gran foto.
Ирландия смогла решить свои проблемы самостоятельно с помощью политики реструктуризации, которая была болезненной, но решительной.
Irlanda pudo solucionar estos problemas por si sola a través de una política de reestructuración dolorosa pero inquebrantable.
Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга.
Sin embargo hubo un país que pudo escapar, alejarse, de ese círculo vicioso.
За последнее десятилетие Греция смогла использовать только пятую часть доступных ей средств ЕС на модернизацию.
En la última década, Grecia pudo absorber apenas una quinta parte de los fondos de modernización que la UE tenía disponibles para ella.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad