Ejemplos del uso de "создала" en ruso con traducción "crear"
Traducciones:
todos2608
crear1931
hacer445
generar101
causar29
constituir26
forjar20
crearse6
constituirse6
criar2
forjarse1
otras traducciones41
Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию.
La carrera armamenticia entre el Este y Occidente había creado una situación explosiva.
Я работала с синтетическим биологом и создала проглатываемые духи.
Trabajé con un biólogo sintético y creé un perfume ingerible:
Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее:
Escuchemos esta canción que Coca creó para el evento:
Правящая либерально-демократическая партия создала рабочую группу по защите морских интересов.
Como respuesta, el gobernante Partido Liberal Democrático creó un Equipo de trabajo para la Protección de los intereses marítimos.
Кончилось тем, что с помощью этой техники я создала произведение искусства.
Y, con el tiempo, he empleado esta técnica para crear una obra de arte.
Например, фирма Vitality создала продукт, который помогает людям принимать лекарство вовремя.
Esta es una compañía local llamada Vitality, y ellos han creado un producto para ayudar a la gente a tomar su medicina a horario.
Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр.
Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense.
Ни одна страна пока что не создала логистической сети непосредственно для интернет-торговли.
Ningún otro país ha creado directamente una red logística para el comercio minorista vía Internet.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места.
Para recuperarse de ambas crisis hará falta una efectiva reconstrucción económica para crear empleos.
Когда я училась в школе я создала проект V.O.I.C.E.
Cuando estaba en la escuela secundaria había creado el Proyecto V.O.I.C.E.
Вы видели эти плоды изобилия, которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое.
Y ustedes vieron algunos de los excesos que la fiebre punto com creó y lo mismo ocurrió.
"Солидарность" создала общественное пространство для всех этих дискуссий, защищая нас всех от партийного аппарата.
Solidaridad creó un espacio público para todos aquellos debates, al tiempo que nos protegía a todos contra el aparato del Partido.
В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой.
Sin duda, en los últimos años Brasil ha creado una vívida democracia que cuenta con una fuerte economía.
Война в Секторе Газа, вероятно, создала новый вид взаимного сдерживания в этом терзаемом войной регионе.
Podría decirse que la guerra en Gaza creó una nueva clase de disuasión mutua en esta región devastada por la guerra.
Одна новая "демократическая" поправка создала бы офис омбудсмена - давно требуемый Европейским союзом - но без гарантии автономии.
Una nueva enmienda "democrática" crearía una oficina del defensor del pueblo, u "ombudsman" (largamente exigida por la Unión Europea), pero sin garantías de autonomía.
Она создала шведский народ увулиты, которые поют характерные тирольские песни, для чего и используют увулу [язычок].
Creó el pueblo suizo llamado "Campanilleros", con el yodel como canción distintiva que cantan utilizando la campanilla.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad