Ejemplos del uso de "созданы" en ruso con traducción "crear"

<>
Они не создавались для этого, они созданы делать деньги. No fueron creadas para esto, sino para hacer dinero.
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями. Con nuestros esfuerzos podemos crear las instituciones de esta sociedad global;
И этот тур - один из тех, что были созданы ранее. Y en realidad este recorrido fue creado anteriormente.
Эти "Талибан" были созданы и вооружены пакистанскими секретными службами ISI. Esos "talibanes" fueron creados y equipados por el servicio secreto del Pakistán, el ISI.
Но они были созданы учеными с помощью селекции и генных технологий. Pero estos fueron creados por científicos mediante cría selectiva y tecnología genética.
Мы используем трёхмерный цифровой анализ, но в действительности эти биоматериалы созданы вручную. Empleamos imagenología tridimensional pero creamos estos biomateriales a mano.
И это там будут созданы миниатюрные Большие Взрывы однажды летом этого года. Y es ahí dentro que esos mini-Big Bangs serán creados, en algún momento del verano de este año.
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты. En la primera, se creó una economía de mercado, se estableció el Estado de derecho y se construyeron las instituciones democráticas.
Так что я, если честно, не думаю, что мы созданы для счастья; Por eso no creo, honestamente, que seamos un animal hecho para ser feliz;
Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица. Por ejemplo, esta partícula de fuerza débil y su anti-partícula pueden ser creadas en una colisión.
Это - два существа, которые были созданы для того, чтобы спасти вымирающие виды. Estas son dos criaturas que fueron creadas para salvar las especies en peligro.
Они также требовали, чтобы в сфере быстрого питания были созданы профсоюзные организации. También exigieron que en el sector de la comida rápida se creen sindicatos de trabajadores.
Оба созданы на том основании, что людям нравится творить и нравится делиться сделанным. Ambos diseñan suponiendo que a la gente le gusta crear y que queremos compartir.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы. Se desarrollarían las empresas privadas, se crearían empleos y los ingresos aumentarían.
Некоторые из них созданы самим игроком, остальные автоматически попали сюда от других игроков. Algunas fueron creadas por el jugador, otras por otros jugadores, enviadas aquí.
Там, где их нет, они должны быть созданы в товариществе со всеми заинтересованными странами. En las áreas donde no existen, se deberían crear con la participación de todos los países involucrados.
"Мы считаем самоочевидными истины, что все люди созданы равными", - он не имел в виду: "Es verdad manifiesta que los hombres fueron creados iguales" no quiso decir:
Они не были созданы печатным станком, но стали возможными благодаря коллективному действию, возникшему с помощью грамотности. No es creado por la prensa de impresión, No creadas por la imprenta, pero posibles por la acción colectiva que emerge de la alfabetización.
Уже были созданы сотни тысяч рабочих мест, некоторые из них в удаленных районах с медленным экономическим развитием. Ya se están creando centenares de miles de puestos de trabajo, algunos en regiones remotas y antes estancadas.
Возможно, эти слои конфликтов и не были созданы глобализацией, но она ускорила их, сделав различия более явными и ощутимыми. Puede que la globalización no haya creado estos niveles de conflicto, pero los ha acelerado al hacer más visibles y palpables las diferencias.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.