Ejemplos del uso de "составить" en ruso
Traducciones:
todos341
ascender81
constituir62
formar49
crear29
componer26
presentar11
trazar8
compilar4
contener3
recopilar1
alzar1
extender1
trazarse1
compilarse1
ascenderse1
constituirse1
tejer1
tejerse1
otras traducciones59
Под конец, можно составить упорядоченный список.
Al final, terminan con una lista que pueden organizar.
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей.
Intentamos elaborar un programa que sea atractivo para todas las generaciones, incluidos los niños.
Сейчас я вам расскажу, как составить письмо из четырёх абзацев.
Ahora les voy a dar un formato de cuatro párrafos para que trabajen con él.
Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас.
Lo que intentamos hacer es construir un árbol genealógico para todas las personas que hoy están vivas.
И не задача ли Конституционного Конвента составить проект нового договора?
Pero, ¿no es acaso la tarea de la Convención redactar un nuevo Tratado?
Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Los beneficios anuales rondarían los $10 mil millones.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах -
Digo, danos una idea de los números.
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов:
Podrías tener una seccion separada de una biblioteca legal alrededor de cada uno de estos conceptos legales.
Ресторанные меню, монастырские заметки, судовые журналы - всё использовалось, чтобы составить достоверную картину,
Desde menús de restaurantes y registros monacales, hasta diarios de viaje para ver cómo eran los océanos.
То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час.
Así que si ha enviado tres especímenes, es una hora después.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Estaría justificado asignar categorías particulares a las substancias y partículas ambientales.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Los nuevos préstamos deben ser de al menos 100 mil millones de dólares al año, dirigidos a los países en desarrollo.
Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела.
Fuimos con discreción para ver nosotros mismos lo que pasaba.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Cualquiera puede confeccionar una lista de deseos, pero las visiones eficaces combinan las inspiraciones con la viabilidad.
Если мы сможем его развить, и сделать его функциональнее, далее мы сможем составить из него структуру.
Si conseguimos llevar esto a cabo, si podemos construir más función, esto será apilable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad