Beispiele für die Verwendung von "составляющих" im Russischen
Übersetzungen:
alle341
ascender81
constituir62
formar49
crear29
componer26
componente23
presentar11
trazar8
compilar4
contener3
constituyente1
recopilar1
alzar1
extender1
trazarse1
compilarse1
ascenderse1
constituirse1
tejer1
tejerse1
andere Übersetzungen35
Конечно, есть такие задачи - к примеру, обработка текста - для которых этот воображаемый компьютер был бы полезен не более, чем любой из составляющих его компьютеров, работающий отдельно.
Es verdad que hay tareas, como el procesamiento de palabras, por ejemplo, para las que este ordenador imaginario no sería más útil que cada uno de los ordenadores que lo constituyen.
более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее.
esta es una forma más compleja y, especialmente, más integradora con varios elementos diferentes como los estados externos e internos, cómo nos sentimos, etc.
Основной научный интерес для Бернала на первых порах представляла атомная структура кристаллов, металлов и минералов, а затем уже гормонов и стеринов, а также некоторых аминокислот - основных составляющих белков.
El principal interés científico de Bernal fue al comienzo la estructura atómica de los cristales, metales y minerales, luego la de las hormonas y esteroles, y de algunos aminoácidos, componentes básicos de las proteínas.
Длительная активность стрессовой системы организма во время раннего развития ребёнка может ухудшить образование нервных соединений, составляющих структуру мозга, и настроить систему стрессовых реакций на срабатывание даже при слабом воздействии.
La activación prolongada del sistema de estrés del cuerpo durante el desarrollo temprano puede dañar la formación de las conexiones neuronales que constituyen la arquitectura de nuestro cerebro y hacer que nuestro sistema de respuesta al estrés reaccione al menor estímulo.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
Desarrollamos bibliotecas de compuestos y entonces llegamos a esta sustancia llamada JQ1.
Наконец, одним из основных составляющих элементов демократии является набор правил и процедур, разработанных для того, чтобы публичные должностные лица оправдывали свои действия такими причинами, которые могут быть приняты или опровергнуты в публичных дебатах.
Por último, un componente fundamental de la democracia es un conjunto de normas y procedimientos concebidos para obligar a los funcionarios públicos a justificar sus políticas con razones que se puedan aceptar o rechazar en el debate publico.
Поэтому бессмысленно полагать, что мы можем воспроизвести процесс мышления на компьютере без понимания и воспроизведения всех его составляющих.
Por lo tanto, es una tontería creer que podemos simular el pensamiento con una computadora sin entender y simular primero todos los matices que lo componen.
Результаты этого составляют основную базу опыта.
Los resultados constituyen una decisiva base de datos de la experiencia.
Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Las dos secciones del medio forman nuestro cerebro límbico.
А еще пользователи могут составить свой личный список наблюдаемых статей.
Y luego los usuarios pueden crear una lista de vigilancia propia.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным.
Y cuando estas condiciones están presentes, lo que estas haciendo se convierte en valioso en si mismo.
Но компьютеры делают не больше, чем ускоряют процесс составления словарей.
Pero las computadoras no hacen mucho más que acelerar el proceso de compilar diccionarios.
всё обычное вещество в сумме составляет лишь несколько процентов содержимого вселенной.
la materia ordinaria representa sólo un pequeño porcentaje del contenido del universo.
Что же является базовой, фундаментальной, неделимой и неразложимой составляющей всего окружающего нас мира?
Cuáles son los constituyentes indivisibles básicos y fundamentales que conforman todo lo que existe en el mundo que nos rodea?
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
Pero una noche, mientras recopilaba datos para un informe realmente tomé conciencia de mi descubrimiento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung