Ejemplos del uso de "состояния" en ruso con traducción "estado"
Traducciones:
todos561
estado302
condición65
situación37
fortuna30
riqueza20
haber10
otras traducciones97
Вторая проблема касается состояния экономики.
Un segundo problema tiene relación con el estado de la economía.
Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики.
Había incertidumbre en cuanto al estado de la economía.
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны.
Pero como pueden ver, estos estados de necesidad emocionales son universales.
Рассказ привнёс показательный комментарий по поводу состояния страны.
La narrativa aportó un comentario revelador sobre el estado del país.
И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Y lentamente, salí de ese miserable estado mental.
"Это не означает обострения состояния здоровья президента Чавеса", - объяснил он.
"No significa una recaída en el estado de salud del presidente Chávez", comentó.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения.
Por cierto, para cambiar de estado hace falta un impulso de 2 voltios durante 1 milisegundo.
Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны.
Porque es muy fácil caer en la trampa de que estos estados son absolutos.
Америка и Европа не могут экспортировать свои методы из депрессивного состояния.
Estados Unidos y Europa no pueden recurrir a las exportaciones para salir del agujero.
После изменения состояния, он остаётся таким, пока вы снова не измените его состояние.
Y si cambiamos su estado, permanece así hasta el siguiente cambio.
Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных "посланий".
Podría ser que esos intensos estados emocionales aumentaran la propensión del cerebro a producir "mensajes" verbales correspondientes.
Этот подход помогает участникам занятий лучше различать душевные состояния и научиться распознавать начало ухудшения настроения.
El método de la terapia cognitiva basada en la conciencia ayuda a los participantes en las clases a ver con mayor claridad las tendencias mentales y a aprender a reconocer cuándo está empezando a hundirse su estado de ánimo.
Другими словами, хорошим показателем состояния экономики США служит то, сколько людей обслуживают вас в супермаркете.
En otras palabras, un buen indicador del estado de la economía de EEUU es cuánta gente le atiende en un cajero de supermercado.
И его восприятие вашего эмоционального состояния очень важно для того, чтобы машины действительно стали сопереживающими.
Su percepción de tus estados emocionales es muy importante para que las máquinas muestren empatía de forma eficaz.
Смысл в том, чтобы установить опорные параметры нормального состояния его мозга, поскольку каждый мозг индивидуален.
Y la idea es establecer un punto de partida o estado normal de su cerebro, porque cada cerebro es diferente.
Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния, созвучного здоровой жизни в этом мире.
Si todos lo hacemos, llegaremos a un estado que quiero pensar será de vida armoniosa en el mundo.
Встреча Большой Восьмерки в Японии в начале этого месяца была огорчительным проявлением плачевного состояния глобального сотрудничества.
La Cumbre del G-8, realizada este mes en Japón, fue una penosa demostración del lamentable estado de la cooperación global.
Основатели этой науки верили, что в какой-то момент в будущем человечество достигнет "стационарного состояния" нулевого роста.
Los fundadores de la disciplina esperaban que, en algún momento en el futuro, la humanidad podría alcanzar un "estado estacionario" de crecimiento cero.
Межправительственную группу экспертов по проблеме изменения климата (МГИК), задачей которой является оценка состояния климатологии, обвинили в предвзятости.
El Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático (IPPC), el grupo mundial de expertos encargado de evaluar el estado de la ciencia del clima, ha sido acusado de parcialidad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad