Ejemplos del uso de "спас" en ruso
Киотский протокол не спас бы Новый Орлеан от урагана Катрины.
Kyoto no habría salvado a Nueva Orleans del Huracán Katrina.
Она спасла мне жизнь, я со своим партнером спас её.
Ella salvó mi vida, mi pareja y yo salvamos la de ella.
Мне стоит поблагодарить Бога, за то, что спас мою задницу.
Debería agradecerle a Dios salvar mi afortunado culo.
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Tampoco podemos esperar un rápido crecimiento del PIB para salvar a esos países.
На прошлой неделе Европейский Союз объявил о том, что он практически спас планету.
La semana pasada, la Unión Europea declaró que prácticamente había salvado el planeta.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Wallenberg fue un héroe que salvó la vida a muchos judíos en mi ciudad natal de Budapest creando casas seguras suecas.
Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью;
Entonces, el Fondo Monetario Internacional salvó el sistema bancario mundial prestando justo el dinero necesario a los países profundamente endeudados;
"Яхве - наш Спаситель" означает "Он спас еврейский народ", который в то время представлял собою социальную организацию довольно высокого уровня.
"Jehovah es nuestro Salvador," significa "Él ha salvado a la nación de Israel" la que en esos tiempos, era una organzación social de nivel bastante alto.
"Я вспомнил про этого учителя буквально только что, когда Вы здесь выступали, потому что полгода назад я спас ему жизнь."
""Recientemente estuve pensando en ese hombre, hace unos minutos cuando estabas hablando, acerca de este profesor," dijo, "porque hace 6 meses, le salvé la vida."
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
Muchos musulmanes siguen haciendo caso omiso de esto y, en lugar de ello, simplemente rezan a Alá para que nos salve y nos devuelva la gloria perdida.
Он настолько по-идиотски выглядел - и этот планшет, вероятно, спас ему жизнь, поскольку они решили, что никакой бандит-конкурент не придет в них стрелять с планшетом.
Era un tipo tan raro y quizá la tabla le salvó la vida, pues pensaron que ninguna banda rival vendría a matarlos con una tabla.
Первый день его работы на посту будет сложнее, чем у любого президента США со времен - и я говорю это вполне серьезно - человека, который спас Союз - Абрахама Линкольна.
Enfrentará la agenda de inauguración de mandato más difícil de cualquier presidente desde -y lo digo con total seriedad- el hombre que salvó a la Unión, Abraham Lincoln.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad