Beispiele für die Verwendung von "salvado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle397
спасать353
спасаться32
избегать4
преодолевать2
избавлять1
брать1
andere Übersetzungen4
Por ejemplo, muchas vidas se habrían salvado en África si la comunidad internacional hubiera actuado de manera rápida y decidida.
В Африке, например, было бы спасено много жизней, если бы международное сообщество действовало решительно и быстро.
Salvado milagrosamente del Holocausto, dedicó el resto de su vida a soñar con una Polonia donde las personas vivieran con dignidad y respetaran la dignidad de los demás.
Чудом избежав холокоста, он провел остальную часть своей жизни, мечтая о Польше, в которой люди бы жили с достоинством и уважали достоинство других.
Los canarios han salvado muchas vidas en las minas;
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах.
Pero cuando uno empieza a leer el artículo de Cliff, él mismo es sobreviviente del cáncer, y fue salvado por una prueba clínica.
Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого
Al menos nuestras ratas héroes han salvado muchas vidas.
По крайней мере, наши крысы-герои спасли много жизней.
Cientos de miles de vidas se han salvado y ahora la comunidad internacional está redoblando sus esfuerzos para cumplir el objetivo de 2015.
Были спасены сотни тысяч жизней, и международное сообщество в настоящее время активизирует свои усилия по достижению цели 2015 года.
Kyoto no habría salvado a Nueva Orleans del Huracán Katrina.
Киотский протокол не спас бы Новый Орлеан от урагана Катрины.
Cada vez que la inversión en políticas climáticas salva a una persona del hambre en cien años, la misma cantidad podría haber salvado a 5.000 personas ahora.
На каждого человека, который через сто лет окажется спасён благодаря средствам, выделенным на программу по вопросам климата, приходятся 5000 человек, которых те же деньги могут спасти сейчас.
Si lo empuja, morirá, pero las cinco personas se habrán salvado.
Если Вы столкнете незнакомца, то он погибнет, но Вы спасете пять других людей.
Más aún, los pacificadores holandeses no lucharon ni hicieron alguna advertencia seria cuando los serbios atacaron el pueblo de Srebrenica, cuando alrededor de siete mil hombres y jóvenes musulmanes se podrían haber salvado.
Более того, голландские миротворцы оказались не в состоянии предотвратить резню или даже поднять серьезную тревогу, когда сербы штурмом взяли город Сребреницу, где могли бы быть спасены около семи тысяч мусульманских мальчиков и мужчин.
La semana pasada, la Unión Europea declaró que prácticamente había salvado el planeta.
На прошлой неделе Европейский Союз объявил о том, что он практически спас планету.
Por cada persona que escapó a la desnutrición a través de políticas climáticas, el mismo dinero podría haber salvado a medio millón de personas de una deficiencia de micronutrientes a través de políticas directas.
Поскольку каждая жизнь, спасенная от недоедания посредством климатической политики по своим затратам могла бы спасти полмиллиона людей от нехватки микроэлементов посредством прямого воздействия.
El detector de humo ha salvado quizás cientos de miles de vidas alrededor del mundo.
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе.
y omiten otras que se habrían salvado, si se hubiera gastado el dinero de otro modo.
многие политики спасают жизни - и пренебрегают другими жизнями, которые можно было бы спасти, если бы деньги были потрачены иначе.
También me han salvado de mi justo enojo al ofrecerme puntos de vista sobre esta tercera vía.
Они также спасли меня от моего праведного гнева, предложив мне третий вариант.
Pero tuvimos un poco más de una hora en que podríamos haber salvado la vida del cerdo.
Но у нас было чуть более часа, чтобы спасти жизнь испытуемому.
En total, los estudios sugieren que los programas del Fondo Global han salvado cinco millones de vidas.
В целом, исследования говорят о том, что программы Всемирного фонда спасли 5 миллионов жизней.
Hsieh dice que si su beneficencia salvó o no las vidas de otros, sí ha salvado la suya:
Хсай говорит, что независимо от того, спасло ли жизнь других людей его пожертвование, оно спасло его собственную жизнь:
Y esto ya ha salvado millones de vidas y ha evitado el total colapso de economías enteras en el África subsahariana.
И это уже спасло миллионы жизней, и предотвратило коллапс целых экономик в странах Африки южнее Сахары.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung