Exemples d'utilisation de "сработает" en russe

<>
Увидите, увидите,что это не сработает. "Vas a ver que no funcionará.
Мы знаем, что не имеет смысла заглядывать в будущее на 30, 50 лет вперёд, потому что все будет настолько другим, что простая экстраполяция того, что происходит сейчас, просто не сработает. Y sabemos que no tiene mucho sentido pensar a 30 o 50 años porque todo será tan diferente que extrapolar lo que estamos haciendo hoy no tiene ningún sentido.
Как мы боялись, что это не сработает! Y no estábamos muy seguros de que esto fuera a funcionar.
Но сработает ли такая схема в Азербайджане? Pero, ¿funcionará ese esquema en Azerbaiyán?
Думали, что не сработает в их районе. pensaron que eso no iba a funcionar allí.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Hablar cara a cara funcionaría, pero es difícil de lograr.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает. Sin embargo, una misión apostólica menos ambiciosa podría funcionar.
Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект. El exitó estuvo en si el efecto funcionaría.
а если 15, то ни одна из них не сработает. Si hay 15 operaciones, tú sabes que ninguna de ellas funciona.
Потому, что они не представляют, что сработает, а что нет. Porque no tienen idea que es lo que va a funcionar y que no.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны. Sorprendentemente, el debate se acalora a pesar de que no es seguro que la NMD funcione.
У меня два сотовых, так что будет очень занятно, если сработает. Tengo dos celulares así que si esto funciona va a ser muy extraño.
Если стратегия общения идёт вразрез с политикой, то она не сработает. Una estrategia de comunicaciones no puede funcionar si va en contra de la política.
Никто не может быть уверен в том, что она тоже сработает. Tampoco nadie puede estar seguro de que funcionará.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить. Se tendrá que persuadir a los militares para que abandonen el poder, y si eso no funciona, deberán ser obligados a abandonarlo.
"Дэн, ты мой милый зайчик, но ты ведь знаешь, это просто не сработает. "Dan, eres un encantador renacuajo, pero ya sabes, esto no va a funcionar.
А мы верили, что у нас есть очень надежная методология, которая, возможно, сработает. Y creíamos que nuestra metodología era muy sólida que podría funcionar.
Если она очень хороша, то это не сработает, потому что никто это не заметит. Si es muy bueno, no va a funcionar, porque nadie lo va a notar.
Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека. Algunos dirán que esta idea no va a funcionar porque va en contra de la codiciosa naturaleza humana.
Даже если она действительно сработает, пройдет десять или пятнадцать лет, прежде чем эта система станет операционной. Incluso si funciona tendrán que pasar entre diez y quince años, quizá más, antes de que sea operativa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !