Ejemplos del uso de "стадия" en ruso con traducción "fase"
То, что сейчас происходит - вторая стадия глобального финансового кризиса, - было не менее предсказуемо.
Lo que está sucediendo ahora -la segunda fase de la crisis financiera mundial- no era menos previsible.
Будем надеяться, что это лишь временная стадия, и что понимание действительных достижений Польши возобладает над сверхчувствительностью её сегодняшних лидеров.
Esperemos que esta sea sólo una fase temporal y que la comprensión de los logros reales de Polonia prevalezca sobre la hipersensibilidad de sus líderes actuales.
Эта стадия завершилась падением коммунизма в 1989 году, но возможность преодолеть исторические разногласия между странами континента потребовала переопределения европейского проекта.
Esa fase culminó con el hundimiento del comunismo en 1989, pero la posibilidad de superar las divisiones históricas del continente requería ahora una reformulación del proyecto europeo.
Даже решение в апреле 2009 г. поднять тревогу пандемической угрозы гриппа до предпоследнего уровня, стадия 5 ("Пандемия приближается"), уже сильно обгоняло имеющиеся данные, так что объявление стадии 6 в июне выявило фундаментальную ошибочность системы оценок данной организации.
La decisión de abril de 2009 de elevar la amenaza de pandemia al penúltimo nivel ("Pandemia inminente"), ya iba muy por delante de los datos acumulados, de modo que la declaración de Fase 6 en junio reveló que el paradigma de la organización adolece de problemas fundamentales.
Бассейны уже прошли через три стадии строительства.
Estos baños tienen tres fases de construcción tras de sí;
Азия должна перепрыгнуть через неустойчивую стадию развития.
Asia debe saltar por encima de la fase insostenible del desarrollo.
Тысячи других находятся на стадии, которую мы называем "приценкой".
Y hay miles de otros que se encuentran en lo que llamamos la fase de reflexión.
Более того, этого можно достигнуть на ранней стадии модернизации страны.
Además, se puede establecer en una fase temprana de la modernización de un país.
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии.
De hecho, es lo que inspiró mi interés en esta fase.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии.
Con el diálogo nacional ya en marcha, estamos en plena fase tres.
Если этого не произойдёт, третья и четвёртая стадии будут пройдены другими средствами.
Si no, se completarán las fases tercera y cuarta por otros medios.
Многие кооперативные системы, которые мы видели, еще не добрались до стадии принятия.
La mayor parte de los sistemas cooperativos que he visto son demasiado nuevos para haber llegado a la fase de resignación.
Ассад сегодня находится в консолидационной стадии, что практически не оставляет места для реформ.
Assad se encuentra ahora en una fase de consolidación que no deja mucho espacio para las reformas.
Однако в 2003 году после пяти лет дефляции экономика Китая вошла в новую стадию.
Pero en 2003, tras cinco años de deflación, la economía de China entró en una nueva fase.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
Y ahora estamos en una fase en la que Asia está alcanzando a Occidente y la hegemonía norteamericana está siendo cuestionada.
Мне кажется, что Вы все ещё немножечко в стадии роста, всё ещё полны новых невероятных планов.
Es decir, parece que tú estás aun un poco en la fase de crecimiento, aún estás haciendo estos increíbles planes nuevos.
ПАРИЖ - На начальных стадиях финансового кризиса было модно заявлять, что регулятивной системе США требуется фундаментальная структурная перестройка.
PARÍS - En las fases tempranas de la crisis financiera estaba de moda sostener que el sistema regulatorio estadounidense necesitaba una revisión estructural fundamental.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad