Sentence examples of "сталкиваемся" in Russian

<>
Мы, как мир, сталкиваемся с проблемой. Nosotros, como planeta, enfrentamos un problema.
Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями? ¿Por qué nos enfrentamos hoy a vendavales económicos mundiales?
С каким количеством лжи мы сталкиваемся? ¿Cuánto engaño nos encontramos?
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна. Y a veces, por hacer este tipo de investigación encuentras ideas de diseño tan bellas.
Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями. Aquí, sin embargo, nos topamos con problemas.
Мы также сталкиваемся с множеством других проблем: Enfrentamos también otras muchas amenazas:
Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами. Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas.
Даже глядя на них в старшем возрасте, мы все еще сталкиваемся с проблемой. Incluso en edades más avanzadas encontramos que persiste un problema.
Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие. Si una punzante sensación de ignorancia nos mantuviera sumiéndonos en el intento de entender todo aquello con lo que nos topamos, podríamos perdernos en los detalles de un sector y dejar pasar completamente otros sectores.
Мы сталкиваемся с большим количеством проблем, имея при этом меньшее количество ресурсов. Nos estamos enfrentando a más problemas con menos recursos.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом: No obstante, todos los días nos enfrentamos a un motivo poderoso para dudarlo:
И тем не менее, именно на этой нижней доске находится большинство крупнейших проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня. Sin embargo, es en este tablero inferior donde encontramos la mayoría de los desafíos más importantes a los que nos enfrentamos actualmente.
А вот и самая большая проблема, с которой мы сталкиваемся внедряя инновации. Aquí está el mayor desafío que enfrentamos en la innovación.
Здесь есть "много достижений" и "много трудностей, с которыми мы сталкиваемся". Son "muchos los logros alcanzados" y "muchos los desafíos a los que nos enfrentamos".
Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся. Pero cualquier riesgo debe sopesarse contra otras amenazas graves que enfrentamos.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир. Estas mismas emociones nos llegan a todos mientras nos enfrentamos al mundo.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку. En Darfur, por caso, enfrentamos un continuo desafío para cumplir los plazos de despliegue.
Без него, проблемы с которыми мы сталкиваемся в реальном мире - бедность, войны, болезни, геноцид - кажутся более значимыми, чем они того заслуживают. Sin ella, los problemas a los que se enfrenta en el mundo real, pobreza, guerra, enfermedad y genocidio, carecen del peso que merecen.
Представьте себе игру, которая учит нас уважать друг-друга, или помогает нам осознать важность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся в реальном мире. Imaginen un juego que nos enseñe a respetarnos mutuamente o que nos ayude a entender los problemas que todos enfrentamos en el mundo real.
Но что следует нам делать, когда мы сталкиваемся с врагами настолько непримиримыми, что они не остановятся ни перед чем, чтобы навязать нам свои ценности? Pero, ¿qué hacer entonces cuando nos enfrentamos a enemigos tan implacables que no se detienen ante nada para impones sus valores?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.