Ejemplos del uso de "становились" en ruso con traducción "llegar a ser"
Traducciones:
todos1872
convertirse1042
volver268
llegar a ser196
hacerse133
ponerse81
llegarse a ser68
tornarse51
devenir5
devenirse3
otras traducciones25
"А могло бы лекарство от рака предотвращать ангиогенез, расправляясь с раком его же методами так, чтобы опухоли никогда не становились опасными?"
¿Podría ser la respuesta al cáncer impedir la angiogénesis, ganándole al cáncer a su propio juego de modo que nunca pueda llegar a ser peligroso?
Предполагаемые преступники могли свободно продолжать преподавание в новых университетах, в которых очередные девушки (и, в некоторых случаях, юноши) становились их добычей.
Se permitía a los presuntos perpetradores dar clases en una nueva universidad, en la que más mujeres (y, en algunos casos, hombres) jóvenes llegarían a ser sus presas.
Так же как в более раннюю эру определенные люди становились плотниками или торговцами, просто родившись ими, члены правящей касты Индии сегодня становятся лидерами партий, членами законодательных органов и членами кабинета министров исключительно благодаря своему происхождению.
Del mismo modo que en otra época se ejercía la profesión de carpintero o de comerciante simplemente por nacimiento, ahora los miembros de la casta gobernante de la India llegan a ser dirigentes de partidos, diputados al Parlamento y ministros del gobierno exclusivamente por su origen familiar.
Но настоящие компьютеры стали гораздо лучше.
Pero parece que las computadoras pueden llegar a ser mucho mejor.
Не стала ли государственная политика слишком публичной?
¿Ha llegado a ser demasiado pública la política pública?
В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом.
A consecuencia de ello, el voto de celibato ha llegado a ser un anacronismo impracticable.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente.
Страна преуспевает - и собирается стать еще более привлекательной.
Funciona muy bien y va camino de llegar a ser cada vez más rentable.
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
Asimismo, Pelé llegó a ser el símbolo de un Brasil interracial y armonioso.
На Ближнем Востоке разница во взглядах стала зиящей бездной.
Sobre el Oriente Medio una diferencia de matiz ha llegado a ser un abismo enorme.
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений.
No hay duda de que hay personas que llegan a ser padres por accidente.
У Тюдора нет шансов стать "первым христианским президентом Румынии".
Tudor no tiene posibilidades de llegar a ser "el primer Presidente cristiano de Rumania".
Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой.
La situación está deteriorándose y a largo plazo ha de llegar a ser por fuerza insostenible.
В конце концов, он стал архитектором исторического мира с Египтом.
Más adelante, llegó a ser el arquitecto de una paz histórica con Egipto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad