Ejemplos del uso de "старым" en ruso

<>
как и со старым ботинком. como un zapato viejo.
Первый - вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности. Una es la de recurrir a modos de solidaridad más antiguos.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот. Se trata de un hombre que nace siendo anciano y vive su vida en sentido contrario.
Таким образом, старым партнерам нужны новые. De manera que los viejos socios necesitan nuevos socios.
Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании: Realmente fui procesado en el Reino Unido por dos leyes bastante antiguas.
Несомненно, расширение предоставит "старым" демократиям новые рынки роста. No cabe duda de que la expansión proveerá a las "viejas" democracias con nuevos mercados.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам. Los reguladores pueden tener también que dar nueva vida a instrumentos antiguos:
И я бы хотела закончить старым стихом Суфи. Y me gustaría terminar con un viejo poema Sufí.
В-пятых, к этим "старым" проблемам нужно добавить новую: En quinto lugar, a esos "antiguos" problemas hay que sumar uno nuevo:
Конечно, старым СМИ и рекламным компаниям нужно знать это. Por supuesto, las viejas empresas de medios y los anunciantes necesitan saberlo.
Звучит как будто написано старым учителем с моей школы. Parece escrito por un antiguo profesor mío.
Эта модель хорошо послужила как новым, так и старым членам. Es un modelo que ha funcionado bien tanto par los miembros nuevos como para los viejos.
После введения евро реформа в этих областях будет означать возвращение к старым трудностям. Después del euro, la reforma en estas áreas volvió a las antiguas dificultades.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам, Tome la estructura analítica, las capacidades que tiene, aplíquelas a viejos temores.
"Когда новые технологии попадают в руки обществу, привычному к старым технологиям, возникают разные тревоги". "Cuando las nuevas tecnologías se autoimponen en sociedades sumergidas en tecnologías más antiguas afloran todo tipo de temores".
Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином. El veterano nacionalista Zhirinovskiy parece viejo y anodino en comparación con Rogozin.
У нас появилась идея воспользоваться старым, давно известным фактом о социальных сетях, который звучит так: Y surgió la idea de explotar un hecho muy antiguo o un hecho conocido de las redes sociales que dice así:
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту. Las diferencias entre los ciclos nuevo y viejo se reflejan nítidamente en las actitudes hacia los déficit comerciales.
А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. Así que, ahora quiero mostrar lo que muy bien podría ser el ser viviente más antiguo del planeta.
Многие считают его старым клириком, потерявшим связь с настоящим и не понимающим их проблем. Muchos lo consideran un clérigo viejo y desconectado y que no entiende sus preocupaciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.