Ejemplos del uso de "столкновении" en ruso con traducción "choque"
ПАРИЖ - Сегодня все слышали о "столкновении цивилизаций".
PARIS - Todo el mundo ha escuchado alguna vez hablar acerca del "choque de civilizaciones".
Было бы огромным упрощенчеством говорить, как это делают некоторые, о столкновении между цивилизацией и варварством.
Sería una gran simplificación hablar, como algunos lo hacen, de un choque entre civilización y barbarie.
Администрация как будто специально помогает врагам объединиться - в результате чего антиутопия Сэмюэля Хантингтона о "столкновении цивилизаций" становится явью.
La administración parece especialmente apta para unir a sus adversarios, transformando la distopía del "choque de civilizaciones" de Samuel Huntington en una profecía autocumplida.
Действительно, многие граждане Турции рассматривают развитие своей страны как неопровержимое доказательство ошибочности любой идеи о неизбежном "столкновении цивилизаций" между исламом и Западом.
En efecto, muchos turcos consideran al desarrollo de su país como una respuesta convincente ante cualquier noción de un "choque de civilizaciones" entre el Islam y Occidente.
Кроме того, у любой без исключения цивилизации по теории Самюэля Хантингтона о знаменитом "столкновении цивилизаций" есть представитель среди ее членов, что означает, что под одной крышой располагается самое широкое множество мировоззрений в их наименее мыслимой комбинации (всего 18 стран).
Por otro lado, cada una de las famosas civilizaciones en choque de Samuel Huntington encuentra un representante entre sus miembros, dándole un techo común al conjunto más amplio posible de opiniones mundiales en su combinación imaginable más pequeña (apenas 18 países).
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones".
Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций:
Por supuesto, uno se refiere al supuesto "choque de las civilizaciones":
Глобальное потепление или столкновение с астероидом-убийцей.
Calentamiento global o choque con un asteroide asesino.
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций:
Occidente piensa que esta rabia es el signo de algún choque de civilizaciones:
В этом, возможно, и есть настоящее столкновение цивилизаций:
Quizás en esto radica el verdadero choque de civilizaciones:
Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама.
Este choque de emociones se exacerba en el caso del Islam.
Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд.
Y habrá un choque, como en las orillas del río Indus.
Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим.
Así pues, Brasil se dirige a un choque contra el futuro.
Столкновение между религиями еще больше усугубляется нерешительностью президента Олесегуна Обасаньо.
La falta de decisión del presidente Olesegun Obasanjo exacerba el choque de las religiones.
Но сегодняшняя террористическая угроза не является столкновением цивилизаций Сэмюеля Хантингтона.
Pero la amenaza terrorista de hoy no es el choque de civilizaciones de Samuel Huntington.
Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
Naturalmente, no temo algún tipo de choque militar entre Turquía y la UE.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones, tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas.
Некоторые полагают, что события 11 сентября ознаменовали "столкновение цивилизаций" Ислама и Запада.
Algunos creen que el 9/11 dio paso a un "choque de civilizaciones" entre el Islam y Occidente.
Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
¿Resulta dicha violencia inevitable por el choque de culturas, religiones y etnicidades?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad