Ejemplos del uso de "столкновениях" en ruso con traducción "choque"
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones".
Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций:
Por supuesto, uno se refiere al supuesto "choque de las civilizaciones":
Глобальное потепление или столкновение с астероидом-убийцей.
Calentamiento global o choque con un asteroide asesino.
ПАРИЖ - Сегодня все слышали о "столкновении цивилизаций".
PARIS - Todo el mundo ha escuchado alguna vez hablar acerca del "choque de civilizaciones".
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций:
Occidente piensa que esta rabia es el signo de algún choque de civilizaciones:
В этом, возможно, и есть настоящее столкновение цивилизаций:
Quizás en esto radica el verdadero choque de civilizaciones:
Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама.
Este choque de emociones se exacerba en el caso del Islam.
Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд.
Y habrá un choque, como en las orillas del río Indus.
Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим.
Así pues, Brasil se dirige a un choque contra el futuro.
Столкновение между религиями еще больше усугубляется нерешительностью президента Олесегуна Обасаньо.
La falta de decisión del presidente Olesegun Obasanjo exacerba el choque de las religiones.
Но сегодняшняя террористическая угроза не является столкновением цивилизаций Сэмюеля Хантингтона.
Pero la amenaza terrorista de hoy no es el choque de civilizaciones de Samuel Huntington.
Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
Naturalmente, no temo algún tipo de choque militar entre Turquía y la UE.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones, tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas.
Некоторые полагают, что события 11 сентября ознаменовали "столкновение цивилизаций" Ислама и Запада.
Algunos creen que el 9/11 dio paso a un "choque de civilizaciones" entre el Islam y Occidente.
Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
¿Resulta dicha violencia inevitable por el choque de culturas, religiones y etnicidades?
Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
Las pasiones políticas generadas por los choques de interpretación suelen hacer que la crisis parezca irresoluble.
Это было столкновением идентичности, которое не имеет никакого отношения к основным посланиям христианства.
Fue un choque de identidades que nada tenía que ver con los mensajes esenciales del cristianismo, pero fue desolador y espantoso.
Дебаты в ООН показали, что речь идет об угрозе столкновения противоречивых национальных повествований.
Como demostró el debate de las Naciones Unidas, lo que está en juego es un choque de narrativas nacionales irreconciliables.
Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой.
De modo que es un grave error el vincular las formas modernas de fundamentalismo con la idea de un choque de civilizaciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad