Ejemplos del uso de "сторонах" en ruso con traducción "bando"
На противоположных сторонах религиозных и этнических различий трудно представить тесные двусторонние отношения даже при самых благоприятных обстоятельствах.
Estando en bandos opuestos del cisma religioso y las divisiones étnicas, una relación bilateral estrecha parece poco probable, incluso en las mejores circunstancias.
Обе стороны нуждаются во внешнем импульсе
Ambos bandos necesitan un empujón de personas ajenas al conflicto.
Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Los dos bandos han maniobrado hasta meterse en un callejón sin salida.
Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
Es necesario levantar el sitio y ambos bandos deben poner fin a la matanza de civiles.
сражавшихся на стороне Китая в той длинной войне -
en la lucha, en el bando chino, en esa guerra prolongada.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
La cuarta aseveración será objeto de una fuerte propaganda en ambos bandos.
Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону.
Breivik es, a su juicio, un guerrero del otro bando.
Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга.
Ambos bandos parecen estar un tanto sorprendidos por las expectativas del otro.
Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня.
Por este motivo, hasta la fecha, sigue muriendo gente en ambos bandos.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе.
Ningún bando está interesado en una escalada o ruptura.
Но если вы не разговариваете, невозможно привлечь и другую сторону.
Pero si no se habla, no se puede captar la atención del otro bando.
В палестино - израильском конфликте участвуют, по меньшей мере, четыре стороны:
Existen por lo menos cuatro bandos en este conflicto:
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos.
Для рискованных предприятий с обоих сторон просто не осталось бы места.
No habría espacio para acciones aventuradas por ninguno de los bandos.
Но такое военное планирование требует от обеих сторон очень точных решений.
Pero tal planeación militar requiere de un análisis detallado en ambos bandos.
В результате генералы Мьянмы смогли переиграть одну сторону за счет другой.
En consecuencia, los generales de Myanmar han podido enfrentar a un bando contra otro.
И пока стороны "воюют" друг с другом, от этого страдает страна:
Cuando los dos bandos chocan, el país sufre las consecuencias:
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
Esto invita a ambos bandos a elevar sus apuestas irresponsablemente.
Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта.
Los dos bandos de Taiwán se enfrentarán en las elecciones presidenciales del 22 de marzo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad