Ejemplos del uso de "стороной" en ruso

<>
Так вы станете третьей стороной. Eso es un acto del tercer lugar.
Подмигиваем правой стороной, чтобы повернуть направо. Guiña el ojo derecho para girar a la derecha.
Экономика не является сильной стороной МакКейна. La economía no es el fuerte de McCain.
Африканское различие является сильной стороной Африки. La diversidad de Africa es su fuerza.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево. Ahora el izquierdo para girar a la izquierda.
Это зависит от нашей решимости стать третьей стороной. Depende de que tomemos el tercer lugar.
"Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики. El Estado del bienestar es la cara B de la economía abierta.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной. Parece que se evitó la temida implosión de Wall Street.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной. Bush dejaba que los mánagers administraran el equipo y que el personal encargado de las finanzas condujera los negocios.
Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра. La bestia camina de costado sobre la arena mojada de la playa, con su trompa apuntando hacia el viento.
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали. Dio la impresión de que se intentó ignorar, ocultar o minimizar deliberadamente problemas de enorme gravedad.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы. Añadir valor en este sentido no funcional es un punto fuerte intrínseco de Europa.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан "Y así dejamos huecos", explicó uno de los defensas, P. K. Subban.
Иначе Вы в полной мере ощутите, что глобализация обошла Вас стороной. Pero, aparte de eso, tendrá razones para sentir que la globalización le ha reservado su peor cara.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля. Erdogan será el anfitrión de dichas conversaciones que se llevarán a cabo a mediados de abril en Estambul.
Политические мотивы, стоящие за идеей европейской интеграции, были затменены экономической стороной проекта. Los motivos políticos tras la integración europea perdían relieve frente al proyecto económico.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной. Los Liberales Demócratas británicos, por ejemplo, han intentado durante decenios llegar a ser un tercer partido centrista fuerte sin conseguirlo.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока. Así que, en ese sentido, él es un tercer lugar simbólico de Oriente Medio.
Починка вещей никогда не была моей сильной стороной в той, прошлой жизни. Nunca había sido muy buena arreglando las cosas en mi vida anterior.
Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь. La adversidad no es un obstáculo al cual necesitamos rodear para poder retomar nuestra vida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.