Exemples d'utilisation de "структурные" en russe

<>
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения: Hay explicaciones estructurales e infraestructurales:
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; las reformas estructurales y la autoridad de resolución están reduciendo los subsidios;
замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы. una atrasada consolidación fiscal y reformas estructurales rezagadas.
Выборы 2009 года изначально уже имели структурные изъяны. El defecto original de las elecciones de 2009 fue estructural.
Но долгосрочные структурные проблемы также нагружают рынок труда. Pero además en los mercados del trabajo están pesando problemas estructurales de más largo plazo.
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы. En segundo lugar, la dinámica de desapalancamiento interno agrava otros obstáculos estructurales.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины. Y esta es una crisis que tiene su faceta estructural y en parte tiene que ver con la demografía.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются. Se han ignorado en gran medida las trabas estructurales y competitivas al crecimiento.
Структурные барьеры не являются единственной проблемой доступности лечения в системе здравоохранения. Las barreras estructurales no representan los únicos problemas de acceso al tratamiento en el sistema de atención sanitaria.
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики: Son problemas estructurales que afectan gravemente a por lo menos otras cuatro economías:
Япония и зона евро должны вызвать более высокий рост через структурные реформы; Japón y la zona del euro deben promover un mayor crecimiento mediante reformas estructurales;
Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция. Europa necesita reformas estructurales y un manejo fiscal más estricto, no una inflación.
Несмотря на долгосрочные структурные проблемы Китая, он как раз не скатывается в рецессию. Si bien China tiene muchos problemas estructurales de largo plazo, no está cayendo exactamente en una recesión.
краткосрочная поддержка для стимулирования эффективного спроса и долгосрочные структурные реформы и фискальная консолидация. un apoyo a corto plazo para impulsar una demanda eficaz y reformas estructurales y consolidación fiscal a largo plazo.
Я рассматриваю эти перепады, эти бумы инвестиций, как нечто имеющее структурные причины и последствия. Yo considero estos movimientos ascendentes del ciclo pendular como booms en las iversiones que tienen causas y efectos estructurales.
Однако технократическая направленность ЕС на структурные реформы все-таки оказывает свое влияние на регион. Con seguridad, el foco tecnocrático de la UE en reformas estructurales está teniendo cierto efecto en la región.
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть. Por cierto, esos cambios estructurales debilitarían el control del poder político y económico por parte de la elite.
Сейчас оказывается давление, чтобы провести структурные реформы повсюду, начиная с рынка труда и заканчивая налогообложением. En la actualidad, la presión se centra en las reformas estructurales que cubren todos los ámbitos, desde los mercados laborales hasta los sistemas impositivos.
Но активное сальдо просто маскирует структурные проблемы секторов отечественной экономики Китая и более бедных областей. Pero el superávit no hace más que enmascarar los problemas estructurales de los sectores locales y las regiones más pobres de la economía china.
он должен устранить структурные препятствия, стоящие на пути быстрого роста в следующие десять-двадцать лет. debe eliminar los obstáculos estructurales que se interponen en el camino de un rápido crecimiento en los próximos diez o veinte años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !