Ejemplos del uso de "сценарию" en ruso con traducción "guión"
Вероятно, это удивило многих, но эти различия проявились не по тому сценарию, как ожидалось, по которому новые члены должны были быть беспощадно прагматичными и требовать как можно больше денег от Евросоюза, в то время как большинство западноевропейских стран должны были, в конце концов, поступиться своим национальным эгоизмом ради насчитывающих уже несколько десятилетий идеалов европейской интеграции.
Tal vez resulte sorprendente a muchos que esas diferencias no correspondieran al guión esperado, en el que los nuevos miembros serían despiadadamente pragmáticos y pedirían la máxima cantidad de fondos de la UE que pudieran conseguir, mientras que la mayoría de los países occidentales moderarían su egoísmo nacional en pro de los ideales de integración europea, que se remontan a varios decenios.
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы.
Los guiones como éstos son pólizas de seguros contra desastres.
Романтика в этом сценарии поражала и вдохновляла меня.
El romance del guión me fascinaba, me inspiraba.
Нет ни сценария, ни режиссёра, никакой такой ерунды.
No hay escritos, no hay guión, no hay tonterías.
Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии.
Nos toca escribir el guión para la siguiente revolución en la cirugía.
Сценарий Форда Копполы описывает этих ребят, как "измученных работой
El guión de Coppola describe a estos tipos como "exhaustos en manga corta.
Как можно было написать сценарий со всеми этими деталями?
¿Qué guion podría haberse escrito que contemplara esta situación?
Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии.
Estados Unidos no pudo ajustarse a su propio guión de promoción de la democracia.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии.
De otra forma, la trama de la globalización podría no desarrollarse de acuerdo con el guión.
У меня когда-то был сценарий фильма "Обычные Люди," который я иногда перелистывал.
Yo tenía antes un guión de "Gente Ordinaria" que ojeaba.
Сценарий включает где-то 75 пунктов для преподавания 25-страничной книги с картинками.
Mencionar 75 puntos de este guión para enseñar un libro ilustrado de 25 páginas.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Quería tratar y llenar páginas con ese mismo espíritu y pensamiento y emoción que ese guión tenía.
Это напоминает сценарий к фильму "Спящий" Вуди Аллена (1973г.), только проигранный в обратном порядке.
Es más bien como un guión de Woody Allen, pero que se desarrolla en sentido contrario.
А когда мы, взрослые, играем роль, у нас уже есть за плечами огромный набор таких сценариев.
Así que cuando de mayores representamos un papel, tenemos ya una enorme cantidad de guiones internalizados.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad