Exemples d'utilisation de "такие" en russe

<>
А где можно найти такие условия Златовласки? ¿Dónde encontrar tales condiciones de habitabilidad?
Однако такие предложения не проходят, Y aún así, nunca pasa.
Почему же растения идут на такие сложности? ¿Por qué tomarse tanto trabajo?
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Tales esfuerzos deben renovarse tan pronto como sea posible;
Поэтому мы строим такие здания. Así que estamos construyendo estos edificios.
Такие общественные блага принесли пользу и Великобритании, и другим странам. Estos bienes comunes la beneficiaron tanto a ella como a otros países.
В противном случае такие доктрины станут неуместными. De otra manera, tales doctrinas pierden relevancia.
Для чего нужны такие роботы? ¿Por qué construir robots así?
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. Estos problemas emergen tanto a nivel nacional como internacional.
Знаете, может не люди начали совершать такие глупости. Ustedes saben, tal vez no son sólo los humanos de este lado de la cadena los simplones.
Так что, вот такие дела. Así están las cosas.
Такие заявления не должны были удивить тех, кто следил за американскими выборами. Esa declaración no debería sorprender a nadie que se haya mantenido al tanto del desarrollo de las elecciones estadounidenses.
Иногда такие убийства не могут свершиться достаточно быстро. De pronto ocurrirá que tales supresiones de la vida no irán a un ritmo lo suficientemente rápido.
Поэтому у нас возникают такие образы. Así que tenemos visiones como ésta.
Десенсибилизируя детей к неуместным сексуальным прикосновениям, такие обыски уничтожают эти с трудом достигнутые успехи. Al insensibilizar a los niños sobre el toqueteo sexual improcedente, las palpaciones están destruyendo esos beneficios que tanto costó lograr.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. Tales acontecimientos provocan daños duraderos a la gente y a la comunidad.
В мире четыре такие горячие точки: Hay cuatro lugares globales así de candentes:
Следовательно, деньги надо было предоставить извне - сделать это должны были такие институты, как ВБРР. Por lo tanto, el dinero tenía que venir de afuera -de instituciones como el Banco Mundial-.
Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы. Los partidos procapitalistas de derecha tradicionales darían la bienvenida a tales reformas.
Такие люди есть везде вокруг нас. Todo alrededor nuestro, en todas partes, hay gente así.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !