Ejemplos del uso de "творить" en ruso
Теперь каждый готов творить, а не просто наблюдать.
Ahora todos se consideran autores, y no sólo lectores.
"При хорошей системе даже плохие люди не могут творить зло.
"Con un buen sistema, incluso los hombres malos no pueden obrar mal;
но для того чтобы добрые люди начали творить зло, нужна религия.
Para que la gente buena comience a hacer el mal, necesitamos la religión.
однако нам известно, что тот, кто не готов ошибаться, не способен творить.
Lo que si sabemos es que, si no estas abierto a equivocarte, nunca se te va a ocurrir algo original.
Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - одно и то же,
Ahora, no estoy diciendo que equivocarse es lo mismo que ser creativo.
Я так же разработчик программного обеспечения и могу творить различные виды искусства на компьютере.
También soy ingeniero de sistemas, y puedo elaborar varias clases de arte con la computadora.
Все начинают творить кто во что горазд, со всеми отверстиями всех других людей и животных.
Tenemos a cada persona haciendo lo que quiere, con cada orificio de cada otra persona y cada otro animal.
И в третьих, мы все, думаю, согласимся, что дети способны на совершенно необычайные вещи, способны творить.
Y la tercera parte de esto es que sin embargo, todos estamos de acuerdo en las extraordinarias capacidades que tienen los niños, sus capacidades de innovación.
А без хорошей системы даже хорошие люди не могут поступать хорошо, но их могут заставить творить зло".
pero sin un buen sistema, hasta los hombres buenos se ven impedidos de obrar bien y pueden ser obligados a obrar mal."
Но прежде чем я покажу вам, что внутри, я расскажу вам, что этот подарок может творить чудеса.
Pero antes de mostrarles el contenido les diré que va a hacer cosas increíbles por ustedes.
Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна.
La ayuda puede hacer milagros si es práctica y se dirige a quienes la necesitan.
Хотя Интернет и возвращает исламу гласность, современные фатвы он-лайн остаются неоспоримыми приказами, а не призывом творить новое.
Aunque la Internet parezca estar renovando el pluralismo islámico, las fatuas en línea de hoy son órdenes no negociables, no un llamado a una refrescante creatividad.
И, как мы услышали вчера и ранее на этой неделе, для создания новых методов решений жизненно важно творить новую политическую действительность.
Y como escuchamos anoche, como escuchamos al inicio de la semana, son absolutamente vitales para facilitar la creación de nuevas soluciones, tenemos que elaborar nuevas realidades políticas.
Нам нравится потреблять, но каждый раз при появлении новых инструментов оказывалось, что нам нравится и творить, и мы любим делиться творчеством.
Nos gusta consumir pero cada vez que aparecen nuevas tecnologías resulta que también nos gusta producir y compartir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad