Ejemplos del uso de "требоваться" en ruso con traducción "requerir"
Traducciones:
todos342
requerir88
exigir71
necesitarse61
requerirse36
pedir24
tener que17
ser necesario17
exigirse15
pedirse10
precisar2
precisarse1
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos.
Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности.
Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia.
Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды.
La energía solar requiere suministro de agua dulce desmineralizada.
Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям:
Cualquier solución viable requiere que se cumplan las siguientes condiciones:
И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias.
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля.
En un momento así la dirección política requiere un acento churchilliano.
Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу.
Requiere aproximadamente una media hora para que la sensación de estar lleno pase del estómago al cerebro.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más.
они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса.
ayudan a que los gobiernos limiten la magnitud de los ajustes presupuestarios que son requeridos durante una crisis.
При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов.
Pero, a menudo, la obtención del documento de identidad requerido cuesta más de cien dólares.
Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуется разумная, предсказуемая политическая среда.
Para florecer, la investigación de células raíz requiere de un medio en el que las políticas sean sensatas y predecibles.
Решения Совета, для которых сегодня требуются единогласие, принимались бы большинством голосов.
Se adoptarían por votación mayoritaria las decisiones del Consejo que ahora requieren la unanimidad.
Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной.
Esto requiere que un parlamento sea capaz tanto de legislar como de gobernar.
Но для возращения талибов в общество требуется использовать метод "кнута и пряника".
Pero la reintegración requerirá el método del palo y la zanahoria.
Дизайн требовался для геостационарной орбиты, 42 км от земли, 100 метров диаметр линзы.
El diseño requería una órbita geosíncrona, 41900 km arriba, lentes de 100 metros de diámetro.
Чтобы они увидели, что для этого требуется тонкость ума, не просто безадресная любвеобильность.
Y que vieran que requiere una aguda inteligencia, que no es sólo un sentimiento bonito.
Все, что обычно требуется сделать - это уменьшить процентные интересы или провести небольшую рефляцию.
Lo que requieren usualmente es una reducción en las tasas de interés o medidas para reactivar la economía.
Конечно, замечательно, что для них не требуется топлива, но и они обладают недостатками.
Y en realidad - aunque sea muy bueno que no requieren combustible - tienen algunas desventajas.
Для безопасности требуются не только войска, для неё нужны законы и их исполнение.
La seguridad no requiere sólo tropas, sino también leyes y su observancia.
И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель.
Y cada nivel de conflicto requiere de una distinta distribución de recursos, de un abordaje diferente, de un modelo organizativo distinto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad